Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
The Parties shall continue to implement these agreements rigorously and provide all necessary assistance to the work of the joint monitoring group. Стороны будут продолжать неукоснительно исполнять эти соглашения и оказывать все необходимое содействие деятельности Совместной контрольной группы.
A third group of delegations proposed that the paragraph should begin with the phrase "States shall ensure that no assistance is provided". Третья группа делегаций предложила начать этот пункт словами "государства обеспечивают, что никакое содействие не оказывается".
The head of the Cultural Affairs Department expressed his gratitude to UNHCR for its assistance with a library construction project. Глава департамента по вопросам культуры выразил свою благодарность УВКБ за содействие в строительстве библиотеки.
The Special Rapporteur wishes to thank all those whom he met for their valuable assistance in providing him with information. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить всех лиц, представивших ему информацию, за оказанное ему ценное содействие.
In 2006-2009, UNIDO will continue its assistance to developing countries to enable them to meet their commitments under the Montreal Protocol. В 2006-2009 годах ЮНИДО продолжит оказывать развивающимся странам содействие в выполнении ими своих обязательств по Монреальскому протоколу.
The assistance provided to parties to multilateral agreements was noted with appreciation. Комитет с удовлетворением отметил, что участникам многосторонних соглашений оказывается содействие.
In Eritrea, assistance was provided to the Department of Mines in establishing a registration system for mining licences and royalties. В Эритрее оказывалось содействие департаменту горнодобывающей промышленности в создании регистрационной системы по вопросам лицензий и роялти в этой отрасли.
The United Nations system has responded by providing humanitarian assistance and by helping countries to create social safety nets. В связи с этим система Организации Объединенных Наций обеспечивает гуманитарную помощь и оказывает странам содействие в создании систем социальной защиты.
It has substantially contributed to strengthening human resource development and has provided advice and assistance in the management of ports. В рамках программы вносится значительный вклад в укрепление процесса развития людских ресурсов и оказывается консультативное содействие и помощь в вопросах управления портами.
MICIVIH stands ready, as before, to contribute its field knowledge and its technical expertise and assistance in support of the Haitian authorities. МГМГ, как и прежде, готова поделиться своими политическими знаниями и техническим опытом и оказать необходимое содействие гаитянским властям.
ITC provides assistance to enterprises and trade support institutions to help them translate trade potential into actual trade. ЦМТ оказывает содействие предприятиям и обеспечивающим поддержку торговле учреждениям, с тем чтобы помочь им реализовать на практике имеющиеся у них потенциальные возможности в области торговли.
That assistance might take many forms, and should not be precluded. Такое содействие может иметь различные формы, и не следует ему мешать.
The Russian FMS gives assistance with travel and the carriage of luggage. ФМС России оказывает содействие в обеспечении проезда и провоза багажа.
To build the transit infrastructure, greater international support and assistance were required. Для создания транзитной инфраструктуры требуется более широкая поддержка и содействие международного сообщества.
His delegation appealed to the organizations in the United Nations system and various donors for assistance in organizing the conference. Делегация Беларуси предлагает организациям системы Организации Объединенных Наций и различным донорам оказать содействие в проведении упомянутой конференции.
Such assistance has proven to be of great help to the Commission's work. Опыт показал, что такое содействие имеет огромное значение для работы Комиссии.
In this respect, the Government and security organ of the Sudan has provided immense assistance to the Gama'a Al-Islamiya. В этой связи правительство и органы безопасности Судана оказали огромное содействие "Аль-Джамаа Аль-Исламия".
If this is unsuccessful, many treaties provide for further arrangements which may involve the assistance of third parties. На тот случай, если это не приносит успеха, многие договоры предусматривают дальнейшие процедуры, которые могут включать содействие третьих сторон.
A key factor in relief efforts has been the assistance provided by international humanitarian organizations. Одним из ключевых факторов в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи было содействие со стороны международных гуманитарных организаций.
The emphasis in terms of incentives for disarmament and demobilization will be on these bridging projects and the provision of reintegration assistance. Что касается средств стимулирования процесса разоружения и демобилизации, то основной упор будет делаться на эти переходные проекты и содействие реинтеграции.
They assured my Special Envoy that they would welcome United Nations assistance in improving relations with the others. Они заверили моего Специального представителя в том, что они приветствовали бы содействие Организации Объединенных Наций в деле улучшения отношений с другими странами.
UNFPA, through its reproductive health and family planning programmes is providing assistance for HIV/AIDS prevention activities in 124 countries. ЮНФПА через свои программы в области репродуктивного здоровья и планирования семьи оказывает содействие деятельности по профилактике ВИЧ/СПИДа в 124 странах.
In conclusion, the Chairman thanked the Chairmen of the informal consultations for their assistance and thanked all delegates for their constructive participation. В завершение Председатель поблагодарил председателей неофициальных консультаций за их содействие и выразил признательность всем делегатам за их конструктивное участие.
I would also like to express my appreciation for the professional assistance of the staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Хотелось бы также выразить благодарность сотрудникам Управления Верховного комиссара по правам человека за оказанное мне профессиональное содействие.
We are extremely grateful to the entire staff of the Secretariat for its assistance. Мы весьма признательны всем сотрудникам Секретариата за их содействие.