Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
Government remains committed to funding ongoing poverty alleviation programmes such as assistance for housing and squatter upgrading, microfinance, education assistance and safety net programmes. Правительство последовательно продолжает финансировать текущие программы по сокращению масштабов нищеты, включая содействие строительству жилья и модернизации скваттерских поселений, микрофинансирование, помощь в сфере образования и осуществление программ по созданию сети социальной безопасности.
Australia sought to provide integrated and effective assistance, including through multi-year pledges and the linking of assistance to development programmes. Австралия стремится предоставлять комплексное и эффективное содействие, в частности путем объявления взносов на несколько лет и за счет увязки своего содействия с программами развития.
Progress was evident under component 3, support for humanitarian assistance and assistance in the field of human rights. Прогресс налицо в том, что касается компонента 3, который охватывает содействие оказанию гуманитарной помощи и помощь в области прав человека.
(b) Enable the provision of assistance even in the absence of dual criminality when such assistance does not involve coercive measures. Ь) обеспечения оказания содействия даже при отсутствии признаков двойной преступности, если такое содействие не связано с мерами принуждения.
Clearly, States providing assistance would also be able to comment further on their intentions and more specific requirements regarding the use of that assistance. Очевидно, что государства, предоставляющие содействие, были бы также в состоянии высказать дальнейшие комментарии о своих намерениях и о более конкретных потребностях в отношении использования такого содействия.
The 1540 Committee website lists offers related to assistance and also some of the requests for assistance it has received. Веб-сайт Комитета 1540 перечисляет предложения в отношении содействия, а также некоторые из полученных им заявок на содействие.
In Latvia every disabled person has access to social assistance, medical assistance, assistance in employment issues and promotion of social integration that the said person requires. В Латвии каждый инвалид имеет право на социальную и медицинскую помощь, помощь в трудоустройстве и содействие в социальной интеграции, в которой такое лицо нуждается.
Assistance under the programme can include assistance in obtaining valid travel documents, travel costs and access to reintegration assistance. В соответствии с этой программой содействие может включать помощь в получении действующих проездных документов, оплату расходов на проезд и доступ к помощи по реинтеграции.
Such assistance includes employment assistance, access to long-term housing, social reintegration and reintegration into education for girls. Такая помощь включает содействие трудоустройству, предоставление доступа к долговременному жилью, социальную реинтеграцию и оказание содействия возвращению девочек в учебные заведения.
These included humanitarian assistance and related developmental and/or peacekeeping operations which support and enable humanitarian assistance. В их число входят гуманитарная помощь и связанные с развитием и/или поддержанием мира операции, в рамках которых оказывается гуманитарная помощь и содействие ее предоставлению.
We were hoping to get assistance in this endeavour from this meeting but it appears that this assistance is being withheld. Мы надеялись на содействие участников данного совещания в этом отношении, но, судя по всему, нам в таком содействии отказывают.
The Government has also increased assistance to refugees and refugees have access to social benefits and assistance for the purchase of housing and land. Правительство также увеличило помощь беженцам, которым стали предоставляться социальные пособия и оказываться содействие в приобретении жилья и земли.
Clearly there is no need to exhaust local remedies in the case of consular assistance as this assistance takes place before the commission of an internationally wrongful act. Разумеется, нет необходимости в исчерпании внутренних средств правовой защиты в случае консульского содействия, поскольку такое содействие оказывается до совершения международно-противоправного деяния.
Despite progress in the peace process and economic reform, as well as continuing international assistance, Tajikistan continues to require significant humanitarian assistance. Несмотря на прогресс в мирном процессе и в проведении экономической реформы, а также продолжающееся международное содействие Таджикистан по-прежнему нуждается в серьезной гуманитарной помощи.
Aside from the focused medical as well as educational assistance given to the children labourers, their families are also given livelihood assistance. В дополнение к предоставляемой работающим детям целевой помощи в сфере медицинского обслуживания и образования их семьям оказывают также содействие в обеспечении средствами к существованию.
If FAO can be of assistance in proposing text to achieve these points, we would be glad to provide further assistance. Если помощь ФАО может оказаться уместной в подготовке текста для достижения указанных целей, то мы будем рады оказать такое дальнейшее содействие.
We view mine clearance, assistance in demining and humanitarian assistance as matters of great importance, and call for greater efforts in this regard. Мы рассматриваем деятельность по разминированию, содействие в области разминирования и оказание гуманитарной помощи в качестве вопросов первостепенной важности и призываем к дополнительным усилиям в этой области.
Without limiting the above, this assistance shall include the assistance of Investigations Division investigators working at duty stations in and away from New York. Не ограничивая вышеуказанных положений, эта помощь будет включать в себя содействие со стороны следователей Отдела расследований, работающих в Нью-Йорке и в периферийных местах службы.
Half the responding countries have identified technology transfer and assistance in obtaining access to foreign skills as one of their least successful areas in receiving assistance. Половина представивших ответы стран назвали передачу технологий и содействие в получении доступа к иностранным знаниям в числе областей, в которых результаты полученной помощи были наименее успешными.
Over the past five years, we have provided Afghanistan with assistance in the form of engineering projects, material assistance and the training of personnel. На протяжении последних пяти лет мы предоставляли содействие этой стране в виде инженерных проектов, материальной помощи и подготовки кадров.
IMO assistance to regions and States has focused on assistance in the uniform application of IMO policy for the reduction of greenhouse gas emissions from ships. Помощь ИМО регионам и государствам была ориентирована на содействие единообразному применению политики ИМО в деле снижения выбросов парниковых газов с судов.
(c) developing a comprehensive range of information on sources of assistance, and/or a mechanism to request assistance. с) разработки широкого комплекса информации об источниках содействия и/или механизма запроса на содействие.
Although INTERPOL was not an operational organization, it had been able to provide tools and assistance, including analytical assistance, to Member States. Хотя Интерпол не является оперативной организацией, он может обеспечивать государства-члены необходимым инструментарием и оказывать им содействие, включая аналитическую помощь.
The award of financial assistance under letters of agreement resulted from applications for assistance that were considered and agreed upon by the Panel of Experts. Финансовое содействие по таким письмам оказывалось на основании заявок на предоставление помощи, которые были рассмотрены и одобрены указанной выше Объединенной группой экспертов.
We support its continued role in supporting recovery and rehabilitation efforts, as well as its assistance in coordinating the global assistance effort. Мы поддерживаем ее постоянное участие в оказании поддержки усилиям по восстановлению и оздоровлению, а также ее содействие координации глобальных усилий по оказанию помощи.