Such assistance is likely to come from the manufacturer of the equipment. |
Такое содействие, вероятно, будет оказано производителем оборудования. |
The GTZ of Germany is providing assistance and expertise in various areas of competition law and policy. |
ГАТС оказывает содействие и готовит кадры в различных областях законодательства и политики конкуренции. |
To this end, the Government is seeking UNCTAD's assistance with the formulation of a national competition policy. |
В этой связи правительство хотело бы получить от ЮНКТАД содействие в разработке национальной политики конкуренции. |
Water management agencies and other related authorities should be willing to provide appropriate assistance to communities in support of adaptation implementation. |
Агентства, ответственные за управление водными ресурсами и другие, связанные с ними руководящие органы должны иметь желание оказывать содействие сообществам в выполнении адаптационных мер. |
To tackle this situation, ECA has provided assistance and support to its member States in developing national e-government strategies. |
Для исправления положения ЭКА оказывает государствам-членам содействие и помощь в разработке национальных стратегий электронного управления. |
No family wants to be beholden to the assistance of others. |
Ни одна семья не хочет быть обязанной другим за оказанное содействие. |
Personalized social assistance, particularly in the administrative field, general guidance and housing support; |
индивидуальное социальное сопровождение, в частности в административной сфере и в общей ориентации, а также содействие в расселении; |
However, after the conflict had ended, donor countries had provided an unprecedented level of humanitarian assistance and aid for reconstruction. |
Тем не менее после конфликта страны-доноры предоставили беспрецедентную по масштабу гуманитарную помощь и содействие в восстановлении. |
We're just here to offer our assistance. |
Мы всего лишь хотим предложить вам содействие. |
UNHCR coordinates protection and assistance responses to these groups of internally displaced persons, including facilitation of voluntary return to places of origin wherever possible. |
УВКБ координирует ответные мероприятия в части предоставления защиты и помощи этим группам внутренне перемещенных лиц, включая содействие с добровольным возвращением (когда оно возможно) в места первоначального проживания. |
It is fundamental to promote regional and international cooperation to provide an efficient response and deliver timely assistance to the affected countries. |
Фундаментально важно поощрять региональное и международное сотрудничество, чтобы обеспечивать действенное реагирование и предоставлять своевременное содействие затронутым странам. |
The United Nations is also recognized for its humanitarian assistance. |
Оказываемое Организацией Объединенных Наций гуманитарное содействие также получает признание. |
In both these countries, UNCTAD is providing assistance in benchmarking their business immigration practices with those of other countries. |
В обеих этих странах ЮНКТАД предоставляет содействие в эталонном анализе их практики деловой иммиграции по отношению к практике других стран. |
In particular, UNCTAD, in cooperation with other relevant international organizations, should strengthen assistance to the trade facilitation negotiations process. |
В частности, ЮНКТАД в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями следует активизировать свое содействие процессу переговоров по вопросу упрощения процедур торговли. |
The military component would also provide advice and assistance to the Joint Defence Board in the area of security sector reform. |
Военный компонент будет также оказывать Объединенному совету обороны консультативную помощь и содействие в вопросах, связанных с реформой сектора безопасности. |
The Panel is grateful for the assistance provided by the Kuwait Ministry of Commerce and Industry. |
Группа признательна министерству торговли и промышленности Кувейта за оказанное содействие. |
The legislation also covers production, acquisition, possession, stockpiling, development, transport, exercise of control, use, and assistance. |
Это законодательство охватывает также производство, приобретение, обладание, хранение запасов, разработку, транспортировку, установление своего контроля, применение и содействие в этой области. |
As a technology donor, Belarus intended to step up its assistance to developing countries. |
Бела-русь намерена наращивать свое содействие разви-вающимся странам в качестве технологического донора. |
The Government of the Netherlands provides financial assistance to the Special Representative to fulfil his task. |
Правительство Нидерландов оказывает Специальному представителю финансовое содействие в осуществлении им своей задачи. |
It also provides assistance to funds and programmes administered separately under the authority of the Secretary-General at their request. |
Оно оказывает также содействие фондам и программам, функционирующим отдельно под руководством Генерального секретаря, по их просьбе. |
However, States parties have a responsibility to provide technical and other assistance to support the efforts of the States in need. |
Вместе с тем государства-участники несут обязательство предоставлять техническое и иное содействие в порядке поддержки усилий нуждающихся государств. |
It is also essential that States parties and relevant actors render all possible mine survey assistance to States in need. |
Существенно важно и то, чтобы государства-участники и соответствующие субъекты оказывали нуждающимся государствам всевозможное содействие в минном обследовании. |
It also gives assistance to poor rural households by distributing foodstuff collected from Food For The Poor. |
Она оказывает также содействие бедным сельским домохозяйствам путем распределения продовольствия, получаемого у организации "Продовольствие для бедных". |
Women already in business can also receive assistance with the development of future possibilities for their companies. |
Уже занимающимся предпринимательской деятельностью женщинам также может оказываться содействие в развитии будущих возможностей своих компаний. |
We count on international assistance in addressing this issue. |
Рассчитываем на международное содействие в решении этой задачи. |