As an observer State, Russia is prepared to provide all necessary assistance to the inter-Tajik negotiating process. |
Как государство-наблюдатель Россия готова оказать все необходимое содействие межтаджикскому переговорному процессу. |
We are grateful for the assistance the United Nations Secretariat has afforded the High-level Planning Group in its work. |
Мы признательны Секретариату Организации Объединенных Наций за содействие, которое он оказал Группе планирования высокого уровня в ее работе. |
They also express their gratitude to the representatives of the observer States for their assistance and support during the high-level consultations. |
Они также выражают свою признательность представителям государств-наблюдателей за их содействие и поддержку в ходе консультаций на высоком уровне. |
That assistance has been directed in particular to improving the balance of payments, meeting basic human needs and promoting human-resources development. |
Эта помощь была направлена, в частности, на улучшение платежного баланса, удовлетворение элементарных человеческих потребностей и содействие развитию людских ресурсов. |
Multilateral assistance provided support to several multi-year studies on migration that are still in progress. |
На многосторонней основе оказывалось содействие ряду текущих рассчитанных на несколько лет исследований в области миграции. |
Multilateral assistance was also provided to develop computer software packages in support of population activities. |
На многосторонней основе также оказывалось содействие разработке пакетов программного обеспечения в поддержку мероприятий в области демографии. |
It is the understanding of the Parties that the assistance furnished by the Government is limited to locating suitable accommodation. |
В соответствии с пониманием сторон содействие, оказываемое правительством, ограничивается поисками подходящего жилья. |
The contribution of the countries in the region is essential if assistance to the factions is to be halted. |
Для прекращения оказания помощи группировкам исключительно важное значение имеет содействие со стороны стран региона. |
In this context, they pledged to redouble the efforts and assistance by CSCE. |
В данном контексте они выразили свое твердое намерение наращивать предпринимаемые СБСЕ усилия и оказываемое им содействие. |
It needs the assistance and cooperation of its neighbours and the international community. |
Ему необходимы помощь и содействие соседних стран и международного сообщества. |
In any event, the Group is prepared to provide any cooperation and assistance requested by the Commission. |
В то же время Группа готова оказывать любое сотрудничество и содействие, как того требует Комиссия. |
This unit deals with the assistance to be given to the Government in restoring the rule of law and confidence in civil society. |
Эта подгруппа оказывает содействие правительству в деле восстановления правового государства и доверия в гражданском обществе. |
It calls upon all Member States to provide urgent humanitarian relief and assistance to these refugees and displaced persons. |
Он призывает все государства-члены оказать срочную гуманитарную помощь и содействие этим беженцам и перемещенным лицам. |
Such assistance could be of a technical, scientific, legal or financial nature, according to the necessity and relevant secretariat capability. |
Такое содействие могло бы носить технический, научный, юридический и финансовый характер в зависимости от необходимости и соответствующих возможностей секретариатов. |
UNDP has provided assistance in the various stages of the electoral process in over 30 countries in Africa. |
ПРООН оказывала содействие на различных этапах процесса выборов в более чем 30 странах Африки. |
The Court also called on both parties to provide full assistance to the proposed fact-finding mission. |
Суд призвал также обе стороны оказывать всяческое содействие предлагаемой миссии по установлению фактов. |
UNHCR continues to provide post-repatriation assistance in the sectors of forestry, water and health. |
УВКБ продолжает оказывать пострепатриационное содействие в секторах лесного хозяйства, водоснабжения и здравоохранения. |
It has actively provided assistance in developing institutional capacity to assist and seek solutions to displaced persons. |
Оно активно оказывает содействие в развитии институционального потенциала для оказания помощи и изыскания решений в отношении перемещенных лиц. |
The Council, inter alia, provides language and vocational training as well as advice and assistance on social matters. |
Совет, в частности, организует изучение языка и профессиональную подготовку, а также предоставляет консультации и содействие в социальных вопросах. |
They also expressed their thanks to the representatives of the Russian Federation and Pakistan for their assistance in the conduct of the high-level consultations. |
Они также выразили благодарность представителям Российской Федерации и Пакистана за их содействие в проведении консультаций высокого уровня. |
We request the international community to give its support and assistance to this forthcoming National Reconciliation Conference. |
Мы просим международное сообщество оказать помощь и содействие предстоящей конференции по национальному примирению. |
Similarly, Palau appreciated United States assistance in helping to protect its environment. |
Палау также признательна Соединенным Штатам за их содействие в обеспечении охраны ее окружающей среды. |
Additional tasks would include assistance in the resumption of humanitarian relief operations to the extent feasible in this situation. |
Дополнительные функции включали бы содействие в возобновлении операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в той мере, в какой это было бы возможно в данной ситуации. |
He particularly appreciated the assistance and availability of State authorities. |
Особую признательность он выражает за помощь и содействие органов власти. |
Request for assistance by the Trial Chamber to all States issued, 2 August 1995. |
Просьба ко всем государствам оказывать содействие Судебной камере направлена 2 августа 1995 года. |