Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
SMEs of LDCs needed assistance in meeting environmental requirements. МСП НРС необходимо оказать содействие в усилиях по соблюдению установленных экологических требований.
The international community could also help by offering the Burundians development assistance. Международное сообщество могло бы также оказать содействие жителям Бурунди, предоставив им помощь в целях развития.
She also requested legal aid and assistance. В этом письме она просила также оказать ей содействие и юридическую помощь.
We appeal for your assistance so that the latter option may prevail. Мы обращаемся к Вам с призывом оказать содействие, с тем чтобы возобладал второй путь.
Support for participation is far more than electoral assistance. Содействие расширению участия отнюдь не ограничивается оказанием помощи в проведении выборов.
Some of them have already requested assistance to repatriate. Некоторые из них уже обратились с просьбами оказать содействие в их возвращении.
We assure both her and the Secretary-General of our assistance and cooperation. Мы заверяем ее, а также Генерального секретаря в нашей готовности оказывать содействие и сотрудничать.
ECA assistance has recently been sought to study strategies for women and development. Недавно содействие со стороны ЭКА было испрошено для организации изучения стратегий по проблематике женщин и развития.
The assistance provided included basic health, education and relief and social services. Оказывалось содействие в предоставлении основных видов услуг в области здравоохранения в сфере образования, в оказании чрезвычайной помощи и в обеспечении социального обслуживания.
Financial assistance is often more effective when provided together with business support services. Зачастую финансовое содействие оказывается более эффективным, если оно предоставляется вместе с услугами по поддержке бизнеса.
Both financial assistance and in-kind assistance can be useful for implementing capacity-building measures. Для осуществления мер по наращиванию потенциала могут оказаться полезными как финансовое содействие, так и помощь натурой.
The agreement specifically invites the Secretary-General to provide ongoing assistance for its implementation and to coordinate assistance from the international community. В соглашении содержится конкретный призыв к Генеральному секретарю оказывать непрерывное содействие в его осуществлении и координировать помощь международного сообщества.
Other United Nations assistance should be mobilized to support and ensure implementation of the Convention, including the assistance promised at the Beijing Conference. Нужно мобилизовать и иную помощь по линии Организации Объединенных Наций с целью поддержки и обеспечения выполнения Конвенции, включая содействие, обещанное на Пекинской конференции.
UNHCR, together with other humanitarian agencies, provided food and non-food assistance, shelter, water, sanitation and medical assistance. Вместе с другими гуманитарными учреждениями УВКБ предоставляло продовольствие и непродовольственную помощь и оказывало содействие в размещении, организации водоснабжения, санитарии и медицинского обслуживания.
Indigenous peoples have the right to assistance from their States for purposes of environmental protection, and may receive assistance from international organizations. Коренные народы имеют право на помощь со стороны их государств в целях охраны окружающей среды, а также могут получать содействие от международных организаций.
National Institutions: assistance in establishing and strengthening national Human Rights Commissions; may include training and assistance to legislative bodies. Национальные учреждения: содействие созданию и укреплению национальных комиссий по правам человека; может включать в себя подготовку членов законодательных органов и помощь им.
Such assistance should not, however, be given at the expense of regional development cooperation assistance. Однако такое содействие не должно оказываться в ущерб помощи по налаживанию регионального сотрудничества в целях развития.
It did not encompass assistance to implement economic reforms, financial assistance to the private sector or investment promotion. Оно не охватывает содействие осуществлению экономических реформ, финансовую помощь частному сектору или поощрение инвестиционной деятельности.
Police assistance was direct cooperation between police forces of different countries in criminal investigations, occurring usually prior to mutual assistance. Содействие полиции представляет собой прямое сотрудничество между полицейскими силами различных стран при проведении уголовных расследований и обычно предшествует взаимопомощи.
Institutional assistance included the establishment or overhauling of key institutions and the provision of assistance with legislation. Организационная помощь включала создание или реорганизацию ключевых учреждений и содействие в разработке законодательства.
In addition to United Nations assistance, bilateral development assistance will also be critical in the years to come. Помимо помощи со стороны Организации Объединенных Наций, жизненно необходимым будет также и двустороннее содействие в деле развития.
Exceptions include humanitarian assistance, counter-narcotics assistance and aid that promotes human rights and democratic values. К исключениям относятся гуманитарная помощь, содействие в борьбе с распространением наркотиков и поддержка в целях поощрения прав человека и демократических ценностей.
Australia and EC indicated that assistance targeted at small-scale fisheries in developing countries was part of their programmes of assistance. Австралия и ЕС указали, что частью осуществляемых ими программ помощи является содействие, ориентированное на мелкое рыболовство в развивающихся странах.
Timely humanitarian assistance, diplomatic actions and assistance in capacity building can save lives. Своевременная гуманитарная помощь, дипломатические меры и содействие в создании потенциала могут спасти жизнь людей.
Recipient States expressed their appreciation for the assistance that had been provided to them and highlighted other areas where additional assistance was required. Государства-получатели выразили благодарность за предоставленную им помощь и указали на другие области, в которых требуется дополнительное содействие.