Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
The IAEA's assistance in enhancing the seismic safety of the Medzamor nuclear power plant is of special importance to us. Особое значение для нас имеет содействие МАГАТЭ в повышении сейсмической безопасности Мецаморской атомной электростанции.
The plan aims at encouraging the refugees to receive emergency and repatriation assistance. План направлен на поощрение беженцев к получению чрезвычайной помощи и содействие в репатриации.
The Business Development Fund programme provides assistance to small and medium-sized Yukon businesses and, occasionally, business organizations such as industry associations. Фонд развития предпринимательства оказывает содействие малым и средним юконским предприятиям и, периодически, таким предпринимательским организациям, как отраслевые ассоциации.
The Small Business Cooperation Agreement provided financial assistance to small businesses for ongoing improvements in technology, and product and service improvement. Соглашение о сотрудничестве в сфере малого предпринимательства предусматривает финансовое содействие новым предприятиям для целей постоянного совершенствования технологий, а также выпускаемой продукции и предоставляемых услуг.
If they so wish, they also have the right to religious assistance. Кроме того, они, по желанию, имеют право на содействие в отправлении культа.
These include housing assistance, which is the subject of a senior level taskforce examining options for housing reform. В их число входит содействие в обеспечении жильем, относящееся к компетенции целевой группы высокого уровня, рассматривающей варианты жилищной реформы.
In addition, the delegation welcomed the assistance being provided by UNHCR. Кроме того, эта делегация приветствовала содействие, предоставляемое УВКБ.
Finally, he thanked Mr. Rechetov for his assistance in drafting the delegation's reports. И наконец, он благодарит г-на Решетова за оказанное им содействие при составлении докладов делегации.
Much credit is due to the assistance provided by international relief agencies and the Croatian Red Cross. Огромную роль здесь сыграло содействие, оказываемое международными агентствами, занимающимися предоставлением помощи, и Хорватским Красным Крестом.
Kazakhstan had always stated its readiness to provide every possible assistance to the work of the Scientific Committee. Казахстан всегда заявлял о своей готовности оказывать всяческое содействие Научному комитету в его работе.
Other Member States are encouraged to provide similar assistance with the remaining types of equipment. К другим государствам-членам была обращена просьба предоставить аналогичное содействие с остальными типами имущества.
It will also provide, in the future, assistance and training to the Rapid Intervention Unit of the Timor-Leste police. В будущем они также будут оказывать содействие подразделению быстрого реагирования полиции Тимора-Лешти и инструктировать его.
As part of its aid programme for Africa, China had provided assistance to all 53 African countries. В рамках своей программы помощи для Африки Китай оказывает содействие всем 53 африканским странам.
The Sanctions Committee would appreciate your assistance, and expects to learn from your experience to improve the implementation of targeted sanctions. Комитет по санкциям будет признателен вам за содействие и рассчитывает почерпнуть из вашего опыта уроки, которые помогут ему оптимизировать осуществление целенаправленных санкций.
The draft article excludes consular assistance. Проект статьи не охватывает консульское содействие.
There has been helpful assistance in the logistic build-up of the inspection infrastructure, including at the Mosul office. Было оказано полезное содействие в укреплении материально-технической базы инспекторов, включая их офис в Мосуле.
Our words must be turned into concrete steps to help protect those who provide aid and assistance. Необходимо превратить наши слова в конкретные шаги по обеспечению защиты тех, кто сам предоставляет помощь и оказывает содействие.
The international community should provide appropriate and substantial bilateral and multilateral assistance and support to the least developed countries. Представитель Мали обращается к международному сообществу с призывом оказывать надлежащее и существенное содействие осуществлению двусторонних и многосторонних планов в интересах наименее развитых стран.
The unit should assist the parties involved to work effectively towards more structural rather than emergency assistance. Подразделение должно оказывать соответствующим сторонам содействие в эффективных усилиях по оказанию скорее более структурной, чем чрезвычайной помощи.
Other important actors, such as bilateral and multilateral partners, joined forces to provide indispensable supplementary assistance. Ему оказывали содействие другие важные действующие лица, как, например, двусторонние и многосторонние партнеры, которые присоединились к деятельности по предоставлению необходимой дополнительной помощи.
It has asked the international community for assistance so that it can create the infrastructure necessary for ensuring full compliance with that resolution. Оно просило международное сообщество оказать содействие в создании инфраструктуры, необходимой для полного осуществления данной резолюции.
In addition, it is also important that the international community extend assistance for ethnic reconciliation. Кроме того, также важно, чтобы международное сообщество оказало содействие этническому примирению.
Nepal was currently benefiting from assistance in the formulation of its industrial perspective plan. В настоящее время Непалу оказывается содействие в формулировании перспективного плана развития промышленности.
The expert from OICA offered his full assistance in the completion of this work. Эксперт от МОПАП изъявил готовность оказывать всяческое содействие в выполнении этой работы.
Such assistance could aim at improving transparency and know-how regarding investment promotion as well as strengthening and upgrading national capacity. Такое содействие могло бы быть нацелено на повышение прозрачности и ноу-хау, касающихся поощрения инвестиций, а также укрепления и повышения национального потенциала.