Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
It also provides humanitarian assistance at the regional and international levels in cases of natural disaster. Она также оказывает содействие на региональном и международном уровнях в случае стихийных бедствий.
Special Rapporteur on the right to education expressed his appreciation to Mongolia for the assistance in carrying out a successful visit. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование выразил Монголии свою признательность за содействие в проведении успешной поездки.
It is a challenge for all Malawians to embrace this idea and actively participate in the same with the full assistance of the Government. Перед всеми жителями Малави стоит задача проникнуться этой идеей и активно участвовать в ее реализации, опираясь на всестороннее содействие правительства.
OIOS appreciates the cooperation and assistance extended to it by the departments and UNMIS during the course of the evaluation. УСВН выражает благодарность за содействие и помощь, оказанные ему в ходе оценки со стороны департаментов и МООНВС.
The Secretariat has also provided advice and assistance to 25 Parties on matters related to the implementation and enforcement of the Convention. Секретариат также дал рекомендации и оказал содействие 25 Сторонам по вопросам, связанным с осуществлением и обеспечением выполнения Конвенции.
That has also encouraged Panama to promote the construction of a regional humanitarian assistance logistics centre for the Americas. Это также воодушевило Панаму на содействие возведению регионального центра материально-технического обеспечения гуманитарной помощи на американском континенте.
The Chair will seek assistance from delegates to facilitate the work of the drafting groups and spin-off groups as needed. Если редакционным и тематическим группам потребуется содействие в их работе, Председатель обратится за соответствующей помощью к делегатам.
The comprehensive review acknowledged that facilitating assistance is a key element for enhancing the full implementation of resolution 1540 (2004). В рамках всеобъемлющего обзора было признано, что содействие оказанию помощи является одним из ключевых факторов, способствующих полному осуществлению резолюции 1540 (2004).
Through the relevant Government institution assistance is provided for victims to secure more long term housing for their families. Благодаря помощи соответствующих государственных учреждений пострадавшим лицам оказывается содействие в обеспечении их семей жильем на более длительный срок.
The state governments on the other hand provide indispensable role and assistance in the implementation of health programs in their respective jurisdiction. Со своей стороны власти штатов играют важную роль и оказывают содействие в осуществлении программ охраны здоровья населения на подконтрольной им территории.
Financial assistance for this project was provided by Canada and Lithuania through a NATO Trust Fund. Финансовое содействие для этого проекта было предоставлено Канадой и Литвой через Целевой фонд НАТО.
The European Commission has continued to offer assistance to both. Европейская комиссия продолжает предлагать содействие и тем и другим.
This included advising States Parties on matters related to implementation and compliance and furnishing information or assistance in maximising participation in the Convention's implementation processes. Это включало консультирование государств-участников по вопросам, касающимся осуществления и соблюдения, и предоставление информации или содействие в максимизации участия в осуществлении конвенционных процессов.
The ISU continued its efforts in supporting States Parties in preparing transparency reports, responding to dozens of requests for assistance. ГИП продолжала свои усилия по поддержке государств-участников в подготовке докладов в порядке транспарентности, окликаясь на десятки запросов на содействие.
Effective cooperation and assistance will be key to implementation of the Convention over the coming years. В предстоящие годы ключевое значение для осуществления Конвенции будет иметь эффективное сотрудничество и содействие.
The ISU was contacted by 14 States Parties seeking assistance on aspects of national implementation. С ГИП связались 14 государств-участников, изыскивающих содействие по аспектам национального осуществления.
During 2010, the Unit provided routine administrative assistance and advice on participating in the CBMs to around 10 States Parties. В течение 2010 года Группа оказывала текущее административное содействие и предоставляла консультации относительно участия в МД примерно десяти государствам-участникам.
We also wish to acknowledge the assistance of the Department of Public Information and its information centres in achieving the Programme's goals. Нам также хотелось бы отметить то содействие, которое оказывают в деле достижения целей Программы Департамент общественной информации и его информационные центры.
Case law studies had determined such assistance to be constitutional. По результатам исследования прецедентного права такое содействие было признано соответствующим Конституции.
Mauritius is considering what assistance it may give to the regional effort against piracy in the future. Маврикий рассматривает вопрос о том, какое содействие он может оказать региональным усилиям по борьбе с пиратством в будущем.
By providing technical support to Member States, UNODC is offering assistance as part of a comprehensive and multidisciplinary response. Предоставляя техническую помощь государствам-членам, ЮНОДК оказывает содействие в принятии комплексных междисциплинарных мер.
To date, such assistance has been limited to stand-alone projects targeting a specific issue. До настоящего времени такое содействие ограничивалось отдельными проектами, нацеленными на тот или иной конкретный аспект.
The program provides assistance in financing child care by subsidizing payments for afternoon programs and day-care centers. Программа предусматривает содействие в финансировании ухода за ребенком путем субсидирования платежей за группы продленного дня и детские дошкольные учреждения.
The Ministry enlists the assistance of competent and relevant organizations in its delivery. Министерство рассчитывает, что в осуществлении этой программы оно получит содействие со стороны соответствующих компетентных организаций.
They were offered guidance and psychological care and assistance in achieving family reconciliation. Им предлагаются консультации и психологическая помощь, а также содействие в достижении семейного примирения.