Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
Such assistance is being pursued variously, including through a more active regional approach to the protection and promotion of human rights. Такое содействие предоставляется в различной форме, в том числе путем обеспечения более активного регионального подхода к защите и поощрению прав человека.
The CCGHS initiative will respond to requests for assistance in preparing such reports. Инициатива Группы призвана оказывать содействие при подготовке таких докладов.
These countries need assistance to build up their capacity for trade negotiations and to help them diversify their exports. Этим странам необходима помощь в укреплении их позиций на торговых переговорах и содействие в диверсификации их экспорта.
They shall owe reciprocal help, assistance and aid to each other . Они обязаны оказывать взаимную помощь, поддержку и содействие .
If the developing countries, which hosted the majority of refugees, were to continue assisting UNHCR they would have to receive substantial international assistance. Для того чтобы развивающиеся страны, принимающие большинство беженцев, могли и впредь оказывать содействие УВКБ, важно, чтобы международное сообщество предоставило им существенную помощь.
Donor assistance can do much to help, by building local capacity and involving civil society and NGOs in the developing countries. Во многом может помочь содействие доноров посредством формирования местного потенциала и вовлечения гражданского общества и неправительственных организаций развитых стран.
This should include assistance towards full participation in and benefit from the World Trade Organization. Это должно включать содействие в интересах обеспечения широкого участия во Всемирной торговой организации и извлечения соответствующих выгод.
Development assistance could, therefore, be a means of conflict prevention and an instrument for peace-building. Из этого следует, что содействие развитию может являться средством предотвращения конфликтов и инструментом миростроительства.
The committee provided assistance to various religious faiths and was involved in the organization of the Hajj pilgrimage. Комитет оказывает содействие различным конфессиям и участвует в организации паломничества.
He also thanked Mr. Havenith, the former Chairman of the WMTC group, for his assistance and valuable contribution. Он также поблагодарил г-на Хавенита прежнего Председателя группы по ВЦИМ за его содействие и ценный вклад.
In the meantime, the two Professional security officers funded from the Support Account continue to provide excellent technical and operational assistance to peacekeeping missions. Тем временем два сотрудника по вопросам безопасности категории специалистов, чьи должности финансируются со Вспомогательного счета, продолжают оказывать эффективное техническое и оперативное содействие миссиям по поддержанию мира.
Reference was made to the assistance provided by UNCTAD to countries with economies in transition to support their integration into the world economy. Было отмечено содействие, которое ЮНКТАД оказывает странам с переходной экономикой в поддержку их усилий по интеграции в мировую экономику.
Please explain what assistance is given to non-citizens who do not enjoy the right to free elementary and secondary education. Просьба пояснить, какое содействие оказывается негражданам, не пользующимся правом на бесплатное получение начального и среднего образования.
Development assistance is increasingly assuming an incentive-based character, pulling rather than pushing national development efforts. Содействие развитию все более и более принимает характер основанного на стимулировании, скорее тормозя, чем продвигая усилия по национальному развитию.
We have also extended assistance in the training of management personnel and will continue to do so. Мы также оказываем и будем продолжать оказывать содействие в подготовке управленческого персонала.
Transport organizations and their representatives are required to afford an alien subject to expulsion every assistance in leaving the country as quickly as possible. Транспортные организации и их представители обязаны оказать выдворяемому иностранцу максимальное содействие в скорейшем выезде из Грузии.
6.33 The Company Development programme helps companies in training their employees and developing their skills by offering financial support and practical assistance. 6.33 Программа развития компаний оказывает фирмам помощь в подготовке сотрудников и повышении их квалификации, предоставляя им финансовую помощь и практическое содействие.
They give material assistance, including financial support or food aid, and organize summer recreational stays for children in social need. Они оказывают материальное содействие, включая финансовую поддержку или продовольственную помощь, и организуют летние лагеря отдыха для детей, нуждающихся в социальной поддержке.
However, we are ready to give diplomatic assistance to both sides to bring about a peaceful solution. Вместе с тем мы готовы оказать дипломатическое содействие обеим сторонам в изыскании мирного решения.
The Government also appealed to the international community for cooperation and received a lot of valuable humanitarian assistance. Правительство также обратилось к международному сообществу с призывом оказать содействие и получило большой объем ценой гуманитарной помощи.
We welcome assistance from the international community in that regard. Мы признательны за оказываемое международным сообществом содействие такого рода.
Moreover, the Government has created incentives for families that include financial assistance to promote greater access to public schools throughout the country. Кроме того, правительство создало стимулы для семей, которые включают финансовую помощь на содействие более широкому доступу к государственным школам по всей стране.
Work in the CIS region is jointly coordinated by the CIS Statistical Committee and by the Russian Goskomstat, with assistance from OECD. Работу в регионе СНГ совместно координируют Статистический комитет СНГ и российский Госкомстат, которым оказывает содействие ОЭСР.
The expert from AEGPL also offered assistance in the work. Эксперт от ЕАСНГ также вызвался оказать содействие в этой работе.
Facilitating the provision of assistance programmes to States in order to further the implementation of resolution 1373 continues to be an essential challenge. Содействие осуществлению программ предоставления помощи государствам в целях обеспечения выполнения резолюции 1373 по-прежнему является важнейшей задачей.