Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
The Centre for Salvadoran Migrants provided assistance in such areas as employment, education and medical care. Центр сальвадорских мигрантов оказывает содействие в таких областях, как трудоустройство, образование и здравоохранение.
We benefited even more from the assistance of the President of Burkina Faso, Mr. Blaise Compaore. Еще большую пользу принесло нам содействие, оказанное президентом Буркина-Фасо г-ном Блэзом Компаоре.
For its part, the European Union has continually increased its assistance. Европейский союз, со своей стороны, постоянно наращивает оказываемое им содействие.
Such assistance and contributions have been carried out at different levels and degrees to directly support the implementation programmes. Такая помощь и содействие предоставляются на различных уровнях и в различной степени в целях оказания прямой поддержки в реализации программ осуществления Программы действий.
High-income States have an additional responsibility to provide appropriate international assistance and cooperation in health for low-income countries. На государствах с высокими доходами лежит дополнительная обязанность оказывать надлежащую международную помощь и содействие в области охраны здоровья странам с низкими доходами.
During this period, the section continued to provide production and transmission facilities and other assistance to broadcasting companies and journalists covering human rights issues. В течение этого периода секция продолжала предоставлять оборудование для производства и трансляции телевизионных программ и оказывать иное содействие телевизионным компаниям и журналистам, занимающимся вопросами прав человека.
The Committee also regrets that free legal aid for children is not systematized and that assistance for child victims is inadequate. Комитет также озабочен тем, что бесплатная правовая помощь не предоставляется детям систематически, а оказываемое им содействие является недостаточным.
At the same time, countries with severe resource constraints have the responsibility to seek international cooperation and assistance. Вместе с тем страны, испытывающие серьезную нехватку ресурсов, обязаны запрашивать международное содействие и помощь.
The continued assistance of UNODC was called for in that respect. Выступавшие призвали ЮНОДК и далее оказывать содействие в этой области.
The Section had the privilege of receiving emergency assistance from the Australian Defence Force level 2 hospital. Секция медицинского обслуживания находится в привилегированном положении, получая содействие в оказании неотложной помощи от госпиталя уровня 2 австралийских сил обороны.
Attention was particularly called to the obligation of States not to render aid or assistance in maintaining the situation created by such construction. Внимание было особо обращено на обязанность государств не оказывать помощь или содействие в поддержании ситуации, созданной в результате такого строительства.
The Unit provides assistance to a large number of mediation efforts undertaken by the United Nations and its Member States. Эта Группа оказывает содействие многочисленным посредническим усилиям, прилагаемым Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами.
To them I offer our deep gratitude and appreciation, and we look forward to their continued assistance and support during this critical transitional phase. Я выражаю им нашу глубокую благодарность и признательность, и мы с надеждой рассчитываем на их дальнейшее содействие и поддержку на столь важном для нее переходном этапе.
We support the proposals aimed at developing new lending mechanisms to provide effective assistance to countries facing financial problems, including middle-income countries. Поддерживаем предложения, направленные на разработку новых кредитных механизмов, использование которых позволило бы оказывать эффективное содействие странам, сталкивающимся с финансовыми проблемами, в том числе странам со средним уровнем доходов.
In this connection we note the expert assistance of the IAEA, whose specialists visited Belarus twice in 2008. В этой связи отмечаем экспертное содействие в этом вопросе со стороны МАГАТЭ, чьи специалисты дважды посещали Беларусь в течение 2008 года.
We believe that rendering assistance to Afghanistan's target programmes could be one way to counteract the drug threat emanating from that country. Мы считаем, что одним из способов борьбы с наркотической угрозой, исходящей из этой страны, могло бы стать содействие реализации целевых программ Афганистана.
Donor assistance to countries in need cannot be postponed until some other time. Донорское содействие нуждающимся странам нельзя откладывать «на потом».
Financial assistance must, however, be accompanied by mutual responsibility and efficiency. Однако финансовое содействие необходимо оказывать на условиях взаимной ответственности и эффективности.
The international community should provide additional and predictable development assistance to protect the progress made by such countries. Международному сообществу следует оказывать дополнительное и предсказуемое содействие процессу развития в целях сохранения прогресса, достигнутого такими странами.
In this respect, countries that have so far not been able to advance in this area should received technical and financial assistance. В связи с этим странам, еще не сумевшим добиться прогресса в этой области, должно оказываться техническое и финансовое содействие.
North-South assistance and the involvement of the donor community in support of such South-South cooperation could greatly facilitate this enterprise. Большую пользу при этом принесло бы содействие и участие сообщества доноров в поддержку такого взаимодействия по линии Юг-Юг.
If a county council cannot meet the deadline, patients shall be offered assistance with seeking care in another county council within the guaranteed time. Если ленский совет не может обеспечить соблюдение этих сроков, пациентам оказывается содействие в поиске возможности получить медицинское обслуживание в другом ленском совете в пределах гарантированного периода времени.
It disseminates technologies to multiple users, through seminars, specialized magazines and project assistance. Он распространяет технологии, используя для этого семинары, специализированные журналы и проектное содействие.
My Government's priorities include improving the security situation, promoting efforts towards reconciliation and providing essential humanitarian assistance to the displaced and the suffering in our country. Основными приоритетами нашего правительства являются, в частности, улучшение ситуации в сфере безопасности, содействие усилиям по примирению и оказание необходимой гуманитарной помощи перемещенным лицам и пострадавшим в нашей стране.
Another initiative sought to encourage economically robust developing countries to become providers of development assistance themselves. Еще одна инициатива была направлена на содействие тому, чтобы прогрессивные в экономическом отношении развивающиеся страны сами оказывали помощь в целях развития.