These institutions will be of great assistance and support to the activities of the secretariat through partnerships. |
Эти учреждения будут оказывать секретариату значительное содействие и поддержку в его деятельности на основе партнерских связей. |
Some countries may need additional assistance from the MLF to achieve the phase-out. |
Отдельным странам может понадобиться дополнительное содействие со стороны МФ для обеспечения полного поэтапного отказа. |
Such resources and assistance would need to be provided through voluntary contributions and existing institutions. |
Такие ресурсы и содействие необходимо будет предоставлять за счет добровольных взносов и по линии существующих учреждений. |
The second, following entry into force of the instrument, when the financial mechanism could provide dedicated assistance to support implementation activities. |
Ь) второй этап - после вступления документа в силу, когда механизмом финансирования могло бы предоставляться целенаправленное содействие для поддержки мероприятий по осуществлению. |
The Secretary-General remains ready to provide any assistance deemed helpful in this regard. |
Генеральный секретарь сохраняет готовность оказывать любое содействие, которое будет полезным в этой связи. |
The Swedish authorities had provided resources and assistance in support of the investigation. |
Шведские власти предоставили ресурсы и оказали содействие в проведении расследования. |
MINUSTAH supported and facilitated humanitarian assistance both in the immediate aftermath of the earthquake and beyond. |
МООНСГ оказывала поддержку и содействие в предоставлении гуманитарной помощи непосредственно после землетрясения и в последующий период. |
In 2014, UNSOM will also continue the coordination of international assistance in support of the Somali authorities. |
ЗЗ. В 2014 году МООНСОМ продолжит также оказывать содействие сомалийским властям, обеспечивая координацию международной помощи. |
I encourage the LRA-affected countries, with assistance from the international community, to provide the support necessary for the full deployment of the Force. |
Я призываю затронутые ЛРА страны при поддержке международного сообщества оказывать необходимое содействие для полного развертывания этих сил. |
The facilitation of assistance and capacity-building has been a key aspect of the work of the Committee. |
Одним из ключевых аспектов в работе Комитета было содействие оказанию помощи и созданию потенциала. |
Article 4 provided that States were to "seek" the assistance of competent international organizations in preventing transboundary harm. |
Статья 4 предусматривает обязанность государств запрашивать содействие компетентных международных организаций в предотвращении трансграничного вреда. |
United Nations special political missions and peacekeeping operations also provided assistance to Governments with their legal frameworks. |
Содействие правительствам в совершенствовании их законодательной базы оказывали также специальные политические и миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
They provided every possible assistance to the search and rescue operation. |
Они оказывали все возможное содействие в проведении поисково-спасательной операции. |
UNODC assistance to the police has included training, mentoring and construction, including of a secure evidence room. |
Содействие, оказываемое полиции со стороны ЮНОДК, охватывает учебную подготовку, инструктажи и строительные работы, в том числе оборудование помещения для надежного хранения вещественных доказательств. |
That complaint was referred to the Ombudsman of the Russian Federation with a request for assistance. |
Данное обращение заявителя было перенаправлено Омбудсмену Российской Федерации с просьбой оказать содействие. |
UNSMIL was providing assistance to this process and would submit a white paper in February. |
МООНПЛ оказывает содействие этому процессу и представит соответствующий документ в феврале. |
Appreciation was also expressed to the Division for the assistance provided to a workshop held in Doha in 2012 on the implementation of the Convention. |
Была также выражена признательность Отделу за содействие в проведении семинара в Дохе в 2012 году касательно осуществления Конвенции. |
Additionally, it was important to acknowledge the assistance of the wider international community and the United Nations, particularly WHO and UNDP. |
Кроме того, важно признать содействие всего международного сообщества и Организации Объединенных Наций, особенно ВОЗ и ПРООН. |
The Office also provided legal advice and assistance regarding activities to establish 17 and strengthen 48 national human rights institutions. |
Управление также оказывало правовую консультативную помощь и содействие в работе по созданию 17 и укреплению 48 национальных правозащитных организаций. |
The Group also received considerable cooperation and assistance from the authorities in Puntland and has established an effective working relationship with them. |
Кроме того, значительную поддержку и содействие Группе оказали власти Пунтленда, с которыми она наладила конструктивные рабочие отношения. |
However, assistance in relation to implementation is necessary. |
Тем не менее, представляется необходимым содействие в вопросах имплементации. |
UNICEF provided health-care assistance to 5,000 people in Kafraya Maar Tamsarin in Idlib governorate. |
ЮНИСЕФ оказал содействие в медицинском обслуживании 5000 человек в районе Кафрайя-Маар-Тамсарин в мухафазе Идлиб. |
OHCHR was of great assistance in the establishment of the Commission and its secretariat and continues to provide support. |
УВКПЧ оказало огромное содействие в создании Комиссии и ее Секретариата и продолжает оказывать поддержку. |
The Panel received excellent and very useful cooperation and assistance from the Tunisian authorities. |
Тунисские власти оказали членам Группы исключительно ценную помощь и содействие. |
On both occasions, the Government of Zimbabwe offered assistance to the tracking teams. |
В обоих случаях правительство Зимбабве оказывало оперативно-розыскным группам всяческое содействие. |