The CARICOM secretariat has requested the assistance of ILO in the preparation of the Conference. |
Секретариат КАРИКОМ обратился к МОТ с просьбой оказать содействие в подготовке Конференции. |
Priority activities included assistance to children with learning difficulties and integration of children with disabilities into mainstream schooling. |
Самыми важными мероприятиями считались оказание помощи детям, испытывающим трудности с усвоением учебного материала, и содействие переходу детей-инвалидов в обычные школы. |
Such assistance may consist of information, training, and technical support, but not of financial support. |
Такая помощь может охватывать информацию, подготовку кадров и техническое содействие, но не финансовую поддержку. |
Initiatives include assistance for the rehabilitation of women refugees and income-generating work. |
Инициативы включают оказание помощи в отношении реабилитации женщин-беженцев и содействие в становлении доходообразующих предприятий. |
He particularly appreciated the generous assistance and hospitality of the Department of International Humanitarian Cooperation and Human Rights. |
Он особенно признателен Управлению по международному гуманитарному сотрудничеству и правам человека за его большую помощь и всяческое содействие. |
FAO has provided assistance in animal certification procedures, which has made possible the resumption of livestock exports from Somalia. |
ФАО также оказывала содействие в сертификации животных, что дало возможность возобновить экспорт скота из Сомали. |
For our part, we have provided and shall continue to provide all necessary assistance in this matter. |
Со своей стороны оказывали и будем оказывать в этом необходимое содействие. |
The Government would appreciate information and assistance in introducing and interpreting the Rules. |
Правительство будет признательно за представление информации и содействие в части внедрения и толкования Правил. |
These can be characterized as direct aid and assistance, information activities and advocacy work. |
Эти формы могут быть охарактеризованы как непосредственная помощь и содействие, информационная деятельность и адвокатская деятельность. |
The authorities try to provide the best possible assistance for the victims. |
Власти стремятся оказать максимально возможное содействие этим людям. |
Direct bilateral assistance in dealing with specific practical problems is also greatly appreciated by recipient countries. |
Страны-получатели помощи высоко оценивают также непосредственное двустороннее содействие при решении конкретных практических проблем. |
The Centre also provided information assistance to an NGO event organized for Human Rights Day. |
Центр также обеспечил информационное содействие при проведении одной из неправительственных организаций мероприятия по случаю празднования Дня прав человека. |
In some cases, however, the Government provides marketing assistance. |
Тем не менее в некоторых случаях правительство оказывает содействие в сфере маркетинга. |
Mr. Malielegaoi informed the Mission that Samoa maintained very close ties with Tokelau and that it would continue with its assistance to the Territory. |
Г-н Малиелегаои информировал миссию о том, что Самоа поддерживает очень тесные связи с Токелау и будет продолжать оказывать территории содействие. |
In the social sphere, joint committees were cooperating in poverty alleviation, welfare assistance, social worker training and refugee housing. |
В социальной сфере совместные комитеты осуществляют сотрудничество в таких областях, как уменьшение масштабов нищеты, содействие программам социального обеспечения подготовка социальных работников и строительство жилищ для беженцев. |
With regard to the training of personnel to service that complex, Kazakhstan had a right to count on assistance from the international community. |
В вопросе подготовки кадров для обслуживания этого комплекса Казахстан вправе рассчитывать на содействие международного сообщества. |
In that connection, the Secretary-General had recently asked the Administrator of UNDP for his assistance in the matter. |
В этой связи Генеральный секретарь недавно просил Администратора ПРООН оказать ему содействие в этом вопросе. |
Three broad targets of international cooperation may be highlighted: financial sector development, facilitated access to international finance and official development assistance. |
Можно выделить три общих задачи международного сотрудничества: развитие финансового сектора, содействие доступу к источникам международных финансовых средств и официальная помощь в целях развития. |
The representative of the United Nations Population Fund has even offered assistance in connection with the travel and sojourn of the Special Rapporteur. |
Представительница Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения даже предложила оказать содействие в организации поездки и пребывания докладчика. |
In Georgia, UNHCR's assistance programme provided limited care and maintenance to internally displaced persons from Abkhazia and South Ossetia. |
В Грузии в рамках программы помощи УВКБ оказывалась ограниченная по своему объему помощь и содействие внутренним беженцам из Абхазии и Южной Осетии. |
Bilateral assistance is also provided to a broad spectrum of development projects in recipient countries. |
Значительному количеству проектов развития в странах-получателях содействие оказывается и на двусторонней основе. |
I am certain that I can count on his active assistance and cooperation. |
Я убежден в том, что могу полагаться на его активную помощь и содействие. |
UNICEF also provided relief assistance to returnees and displaced persons and supported the rehabilitation of the education system. |
ЮНИСЕФ оказывал также чрезвычайную помощь беженцам и перемещенным лицам и содействие восстановлению системы образования. |
Such assistance should include technical, scientific, financial and humanitarian aspects. |
Такая помощь должна включать техническое, научное, финансовое и гуманитарное содействие. |
The paper was meant to be of assistance. |
Цель его состояла в том, чтобы оказать содействие. |