Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
For our part, we would be prepared to provide States with expert assistance should they encounter difficulties in preparing their national reports. Со своей стороны будем готовы оказать экспертное содействие государствам в случае, если у них возникнут трудности при подготовке национальных докладов.
External assistance to post-conflict countries should be aimed at building their national capacities. Внешнее содействие постконфликтным странам должно быть ориентировано на развитие их национального потенциала.
Pending a political settlement, the parties will need assistance in steering away from escalating violence and confrontation. До достижения политического урегулирования, сторонам потребуется содействие, в том чтобы уйти от эскалации насилия и конфронтации.
In addition, assistance was provided to the ANDEAN secretariat on the modernization of its regional framework for foreign direct investment. Кроме того, было оказано содействие Андскому секретариату в модернизации региональной нормативной базы для осуществления прямых иностранных инвестиций.
International assistance should be provided to help UNHCR assist returnees. Чтобы способствовать УВКБ в оказании помощи возвращающимся, необходимо организовать международное содействие.
The Secretariat is providing assistance in the installation and use of the system. Секретариат оказывает содействие в установке и использовании этой системы.
It needed assistance to strengthen criminal justice, develop crime prevention strategies and promote long-term social and economic development. Для укрепления уголовного правосудия необходима помощь, разработка стратегий предупреждения преступности и содействие долгосрочному социальному и экономическому развитию.
An assistance programme might cover various activities such as training, development of methodology, or advisory services. Программа оказания помощи могла бы охватывать различные мероприятия, такие, как профессиональная подготовка, разработка методики и консультативное содействие.
This expert will be supported by staff on a general temporary assistance basis if required. При необходимости этому эксперту будет оказываться содействие сотрудниками из числа временного персонала общего назначения.
He thanked the secretariat for its competent work and assistance. Он выразил признательность секретариату за его компетентную работу и оказанное им содействие.
These cases involve, respectively, aid or assistance, direction and control and coercion. Эти случаи соответственно включают помощь или содействие, управление и контроль и принуждение.
The United Nations could be of assistance by sharing experience from other regions. Организация Объединенных Наций сможет оказать содействие, призвав другие регионы поделиться своим опытом.
Financial assistance should be provided for similar organizations so that they could fully assume their role. Необходимо оказывать финансовое содействие аналогичным организациям, с тем чтобы они могли выполнять свою роль в полном объеме.
I also greatly appreciate the support and assistance provided to our deliberations by the United Nations Secretariat. Я также высоко ценю помощь и содействие, оказанные нашей работе Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Much more extensive assistance was afforded to migrants who were selected for humanitarian reasons, for example refugees and family reunification migrants. Значительно более широкое содействие оказывается мигрантам, отобранным по гуманитарным соображениям, например беженцам и мигрантам, воссоединяющимся с семьями.
Appropriate assistance for empowerment, such as income-generating activities, education and health services, are key components in protecting civilians and ensuring human security. Надлежащее содействие расширению возможностей, как, например, приносящим доход видам деятельности, образованию и здравоохранению, являются ключевыми компонентами защиты гражданских лиц и обеспечения безопасности человека.
FAO provided assistance to governments in formulating action programmes, policies and plans. ФАО оказывала содействие правительствам в составлении программ, стратегий и планов действий.
Your Excellency, I wish to thank your office in advance for any assistance you may render. Я хотел бы, Ваше Превосходительство, заранее поблагодарить Вас за любое содействие, которое Вы можете оказать.
Japan has also extended financial assistance and sent experts to seminars in Latin America and Central Asia. Япония также оказала финансовое содействие проведению семинаров в Латинской Америке и Центральной Азии и направляла туда своих экспертов.
In conclusion, he stressed that development assistance and development financing could do no more than supplement national efforts. В заключение делегация Норвегии подчеркивает, что содействие развитию и финансирование развития могут лишь дополнять национальные усилия.
The Republic of Croatia would welcome further international assistance in the additional training of its experts in the field of terrorism and related areas. Республика Хорватия приветствовала бы дальнейшее международное содействие в дополнительной подготовке экспертов по терроризму и смежным областям.
This assistance should encompass educational programs, as well as a provision for appropriate equipment. Это содействие должно охватывать учебные программы, а также предоставление соответствующей техники.
Through its Joint Strategy Paper 2008-2013, the European Union continues to ensure medium- to long-term assistance to Somalia. Руководствуясь своим Документом о совместной стратегии на период 2008-2013 годов, Европейский союз продолжает предоставлять Сомали содействие на среднесрочной основе, которое в дальнейшем перерастет в долгосрочное.
Multiple electoral assistance providers outside the United Nations and increased competition for donor financing have increased coordination challenges. Участие многочисленных структур, оказывающих содействие в проведении выборов и не являющихся частью Организации Объединенных Наций, а также возросшая конкурентная борьба за финансовые ресурсы доноров усложнили задачу обеспечения координации.
Receiving United Nations electoral assistance on the basis of a Security Council mandate. Получили содействие со стороны Организации Объединенных Наций на основании мандата Совета Безопасности.