Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
We agree with the Secretary-General's concern at the overall situation of emergency humanitarian crises and at the situation of humanitarian assistance. Мы разделяем содержащуюся в упомянутом докладе Генерального секретаря озабоченность в отношении общей ситуации с чрезвычайными гуманитарными кризисами и условий, в которых оказывается гуманитарное содействие.
In the area of technical cooperation, the Centre provided assistance on a variety of issues to strengthen the capacity of Governments to act as facilitators in the shelter delivery system. В области технического сотрудничества Центр оказывал содействие по целому ряду направлений в интересах укрепления потенциала правительств для выполнения посреднической роли в деятельности системы жилищного обеспечения.
It also provides continuous assistance to Equal Opportunities Networks as a means of support to employers in bringing about change in their organizations. Кроме того, это управление оказывает постоянное содействие системе обеспечения равных возможностей, которая является средством поддержки работодателей в реформировании их учреждений.
At the international level, assistance took on importance in the event of natural and man-made disasters and in the context of international efforts to increase production. На международном уровне содействие приобретает важность в случае стихийных и антропогенных бедствий в контексте международных усилий по наращиванию производства.
UNEP continues to provide technical backstopping assistance to Eritrea, Ghana, Kenya, Lesotho, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. ЮНЕП продолжает оказывать оперативно-техническое содействие Гане, Замбии, Кении, Лесото, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эритрее.
She is also grateful for the support and assistance received from international and local organizations, including human rights NGOs, working in the Republic of Croatia. Она выражает также признательность за поддержку и содействие международным и местным организациям, включая правозащитные НПО, которые действуют в Республике Хорватии.
In particular, the activities of the Japan Overseas Cooperation Volunteers cover the basic education fields in which Japanese assistance has heretofore been relatively limited. В частности, Программа сотрудничества Японии с другими странами охватывает области базового образования, в которых содействие, оказываемое Японией, в прошлом было сравнительно наибольшим.
In his efforts he can count on the assistance of the incoming President, Ambassador Soutar of the United Kingdom, and myself. В своих усилиях он может рассчитывать на содействие со стороны будущего Председателя, посла Соединенного Королевства Саутара, и на мою помощь.
In light of the request by the member States of the Group of 77 and China, I should be most grateful for your assistance in this matter. Учитывая просьбу государств - членов Группы 77 и Китая, я был бы весьма признателен Вам за содействие в этом плане.
As part of that effort, we will soon receive assistance from the United Nations Centre for International Crime Prevention and the Inter-American Committee to Combat Terrorism. В этой деятельности мы рассчитываем на скорое содействие со стороны Центра Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности и Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом.
The Afghanistan Compact, adopted by consensus at the London Conference, has showed that the international community is determined to continue to provide large-scale assistance to the Afghan people in the post-conflict rehabilitation of their country. Консенсусное принятие в ходе Лондонской конференции Соглашения по Афганистану продемонстрировало твердую решимость мирового сообщества продолжать оказывать афганцам масштабное содействие по постконфликтному обустройству их государства.
We are indeed pleased by the Bougainville peace agreement, which New Zealand skilfully helped to negotiate with the important assistance of Australia, Fiji and Vanuatu. Мы с большим удовлетворением встретили заключение Бугенвильского мирного соглашения, в подготовке которого искусное содействие оказала Новая Зеландия, опиравшаяся на важную поддержку со стороны Австралии, Фиджи и Вануату.
He thanked the Executive Director for the assistance provided by UNICEF to care for them and help them to return to Rwanda. Он поблагодарил Директора-исполнителя за оказанную ЮНИСЕФ помощь детям и содействие им в возращении в Руанду.
(b) To facilitate the provision of assistance to States parties for the effective implementation of the Convention on the Rights of the Child and related instruments. Ь) содействие оказанию помощи государствам-участникам в целях эффективного выполнения Конвенции о правах ребенка и связанных с нею документов.
Albania is highly appreciative of the efforts, the assistance and the contribution of the Organization with respect to conflict resolution in various parts of the globe. Албания высоко оценивает усилия, помощь и содействие со стороны Организации в деле урегулирования конфликтов в различных регионах планеты.
Another delegation reported that its Government's development agency was the only one currently supporting contraceptive supply and logistics in Nepal and requested greater assistance in that regard from UNFPA. Еще одна делегация сообщила, что государственное агентство по развитию ее страны является единственным учреждением, которое в настоящее время оказывает содействие поставкам контрацептивов и материально-технических средств в Непал, и обратилась с просьбой к ЮНФПА оказать в этой связи более существенную помощь.
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Belgium for the excellent cooperation and assistance it provided to him during the course of his mission. Специальный докладчик хотел бы выразить признательность правительству Бельгии за всестороннее содействие и помощь, предоставленную ему в ходе его миссии.
Since 1995, some 49 countries have received catalytic financial assistance and technical cooperation from UNSO to support CCD implementation (see table 2). С 1995 года в целях содействия осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием ЮНСО оказывало каталитическую финансовую поддержку и техническое содействие примерно 49 странам (см. таблицу 2).
There are also initiatives to promote the reintegration of handicapped students into ordinary education: in some projects the student is supervised and receives additional assistance within the setting of ordinary education. Кроме того, существуют также программы, направленные на содействие реинтеграции учащихся-инвалидов в обычные учебные заведения: так, в рамках определенных проектов таким учащимся уделяется особое внимание и они получают дополнительную помощь в процессе обучения по обычной программе.
UNHCR has also contributed in the IASC and ECHA to the ongoing development of a strategy for managing increased risk while continuing to meet protection and assistance needs. УВКБ оказывает также содействие МПК и ИКГВ в ведущейся разработке стратегии управления возросшим риском, без прекращения удовлетворения потребностей в защите и помощи.
The Bureau has on occasion offered its assistance in bringing together sponsors of draft resolutions on difficult questions with a view to reaching an amicable solution. Бюро неоднократно оказывало содействие в организации встреч авторов проектов резолюций по трудным вопросам с целью выработки взаимоприемлемого решения.
The African Union appeals to the international community to provide more consistent support for the reintegration of ex-combatants into society and greater assistance for the rehabilitation of repatriated persons. Африканский союз призывает международное сообщество более последовательно предоставлять помощь для реинтеграции бывших комбатантов в общество и оказывать большее содействие для реабилитации репатриантов.
UNCTAD should offer developing countries assistance so they could develop and implement adequate policies for creating capacities and adapting legal frameworks and social reforms in all areas. ЮНКТАД следует оказывать содействие развивающимся странам, с тем чтобы они могли разрабатывать и осуществлять адекватные стратегии для создания возможностей и адаптации нормативно-правовой базы и социальных реформ во всех областях.
We gratefully acknowledge the financial support and assistance of the Australian Department of Defence and the freedom we have been given to develop our own reactions to the questionnaire responses independently of Government influence. Мы с признательностью признаем финансовую поддержку и содействие со стороны австралийского Министерства обороны и предоставленную нам свободу подготовить свои собственные отклики на ответы на вопросник независимо от правительственного влияния.
We call on the international community to continue to provide multifaceted support and assistance to Afghanistan and to make every effort to implement tangible and beneficial projects for the Afghan people. Призываем международное сообщество предоставлять разнообразную помощь и содействие Афганистану и принимать все меры для реализации проектов, несущих ощутимую пользу афганскому народу.