We call for an expansion of assistance to Afghanistan to enhance its ability to counter that threat. |
Мы призываем расширить содействие Афганистану в повышении его способности противодействовать этой угрозе. |
Many developing countries also needed assistance in the formulation and implementation of appropriate domestic legislation. |
Многим развивающимся странам требуется также содействие в разработке и осуществлении соответствующего законодательства. |
Preparations for this task have been under way for some time, but we must rely greatly on international assistance. |
На протяжении известного времени уже ведутся приготовления к выполнению этой благородной задачи, но мы вынуждены в значительной мере полагаться на международное содействие. |
For example, FAO provided assistance in the implementation of microcredit schemes for rural women. |
Так, например, ФАО оказала содействие в осуществлении проектов микрокредитования в интересах сельских женщин. |
In conclusion, he said that Zimbabwe viewed UNIDO's technical cooperation assistance as an essential key to its economic revival. |
В заключение оратор отмечает, что Зимбабве считает содействие ЮНИДО в области технического сотрудничества необходимым условием экономи-ческого возрождения страны. |
The Special Committee is especially grateful to the Government of Lebanon for its cooperation and assistance. |
Специальный комитет особо признателен правительству Ливана за содействие и помощь. |
Malaysia supported any proposal that would make available additional development assistance to combat poverty and promote human development. |
Малайзия поддерживает любые предложения, благодаря которым дополнительная помощь в области развития будет направляться на цели борьбы с нищетой и содействие развитию людских ресурсов. |
The Algerian delegation thanked the countries, bodies and civil society organizations for the assistance and aid that they had promptly provided. |
Делегация Алжира благодарит страны, организации и гражданское общество за быстро оказанное содействие и помощь в чрезвычайных ситуациях. |
Facilitation of compliance is promoted though advice and assistance. |
Содействие процессу соблюдения оказывают консультации и предоставление помощи. |
It must increase the volume of official development assistance, reduce the external debt burden and promote investment. |
Необходимо повысить объем официальной помощи в целях развития, сократить бремя внешней задолженности и активизировать содействие инвестированию. |
ISAF assistance to the Bonn Agreement process includes: |
Содействие со стороны МССБ процессу осуществления Боннского соглашения включает следующее: |
It is expected that additional assistance in terms of training and resources may be made available to the commission upon its establishment. |
Ожидается, что после создания Комиссии ей может быть оказано дополнительное содействие в плане профессиональной подготовки и предоставления ресурсов. |
HRU has also provided advice on and assistance in the development of training materials on human rights. |
ГПЧ оказывала также консультативную помощь и практическое содействие в разработке учебных материалов по правам человека. |
The States Parties have affirmed that assistance in implementing the Convention is a collective matter. |
Государства-участники подтвердили, что содействие в осуществлении Конвенции есть коллективное дело. |
The secretariat will continue its assistance to "Association Interchemie" in organizing the fifth Seminar. |
Секретариат будет продолжать оказывать содействие ассоциации "Интершими" в организации пятого семинара. |
The Task Force, inter alia, mobilizes immediate environmental assistance by integrating short-term environmental needs into the humanitarian flash appeal. |
Целевая группа, в частности, мобилизует незамедлительное содействие в области окружающей среды, обеспечивая учет краткосрочных экологических потребностей в рамках срочного призыва об оказании гуманитарной помощи. |
OIOS greatly appreciates the cooperation and assistance extended to it by the departments and UNMIL during the course of the evaluation. |
УСВН выражает большую признательность департаментам и МООНЛ за сотрудничество и содействие, оказанное ими в ходе оценки. |
While UNIDO had increased its assistance to LDCs, more could be done if Member States lent greater support. |
Хотя ЮНИДО увеличила содействие НРС, можно было бы сделать больше, если бы государства-члены оказывали большую поддержку. |
The Registry of the International Court of Justice also provided assistance and made facilities available for this Programme. |
Секретариат Международного Суда также оказал содействие и предоставил помещения для настоящей Программы. |
Furthermore, developing coastal States, particularly in Africa, require assistance to develop an adequate search and rescue infrastructure. |
Кроме того, развивающимся прибрежным государствам, особенно в Африке, необходимо содействие в развитии адекватной инфраструктуры поиска и спасания. |
Denmark provided assistance through bilateral partnerships with specific countries. |
Дания предоставляла содействие в рамках двусторонних партнерств с конкретными странами. |
Capacity-building assistance in the field of maritime security can take many different forms. |
Содействие наращиванию потенциала в области защищенности на море может принимать множество различных форм. |
At the global level, assistance is currently aimed primarily at facilitating participation in, and implementation of, relevant maritime security instruments. |
На глобальном уровне содействие в настоящее время оказывается главным образом в виде облегчения участия в соответствующих документах по защищенности на море и их осуществления. |
Available assistance from intergovernmental organizations covers both the ratification and implementation of relevant maritime security instruments. |
Межправительственные организации предлагают содействие как в деле ратификации, так и при осуществлении соответствующих документов по защищенности на море. |
IMO also provides assistance to States in the implementation of the long-range identification and tracking of ships. |
ИМО обеспечивает государствам содействие в деле внедрения систем опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии. |