Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
We call for an expansion of assistance to Afghanistan to enhance its ability to counter that threat. Мы призываем расширить содействие Афганистану в повышении его способности противодействовать этой угрозе.
Many developing countries also needed assistance in the formulation and implementation of appropriate domestic legislation. Многим развивающимся странам требуется также содействие в разработке и осуществлении соответствующего законодательства.
Preparations for this task have been under way for some time, but we must rely greatly on international assistance. На протяжении известного времени уже ведутся приготовления к выполнению этой благородной задачи, но мы вынуждены в значительной мере полагаться на международное содействие.
For example, FAO provided assistance in the implementation of microcredit schemes for rural women. Так, например, ФАО оказала содействие в осуществлении проектов микрокредитования в интересах сельских женщин.
In conclusion, he said that Zimbabwe viewed UNIDO's technical cooperation assistance as an essential key to its economic revival. В заключение оратор отмечает, что Зимбабве считает содействие ЮНИДО в области технического сотрудничества необходимым условием экономи-ческого возрождения страны.
The Special Committee is especially grateful to the Government of Lebanon for its cooperation and assistance. Специальный комитет особо признателен правительству Ливана за содействие и помощь.
Malaysia supported any proposal that would make available additional development assistance to combat poverty and promote human development. Малайзия поддерживает любые предложения, благодаря которым дополнительная помощь в области развития будет направляться на цели борьбы с нищетой и содействие развитию людских ресурсов.
The Algerian delegation thanked the countries, bodies and civil society organizations for the assistance and aid that they had promptly provided. Делегация Алжира благодарит страны, организации и гражданское общество за быстро оказанное содействие и помощь в чрезвычайных ситуациях.
Facilitation of compliance is promoted though advice and assistance. Содействие процессу соблюдения оказывают консультации и предоставление помощи.
It must increase the volume of official development assistance, reduce the external debt burden and promote investment. Необходимо повысить объем официальной помощи в целях развития, сократить бремя внешней задолженности и активизировать содействие инвестированию.
ISAF assistance to the Bonn Agreement process includes: Содействие со стороны МССБ процессу осуществления Боннского соглашения включает следующее:
It is expected that additional assistance in terms of training and resources may be made available to the commission upon its establishment. Ожидается, что после создания Комиссии ей может быть оказано дополнительное содействие в плане профессиональной подготовки и предоставления ресурсов.
HRU has also provided advice on and assistance in the development of training materials on human rights. ГПЧ оказывала также консультативную помощь и практическое содействие в разработке учебных материалов по правам человека.
The States Parties have affirmed that assistance in implementing the Convention is a collective matter. Государства-участники подтвердили, что содействие в осуществлении Конвенции есть коллективное дело.
The secretariat will continue its assistance to "Association Interchemie" in organizing the fifth Seminar. Секретариат будет продолжать оказывать содействие ассоциации "Интершими" в организации пятого семинара.
The Task Force, inter alia, mobilizes immediate environmental assistance by integrating short-term environmental needs into the humanitarian flash appeal. Целевая группа, в частности, мобилизует незамедлительное содействие в области окружающей среды, обеспечивая учет краткосрочных экологических потребностей в рамках срочного призыва об оказании гуманитарной помощи.
OIOS greatly appreciates the cooperation and assistance extended to it by the departments and UNMIL during the course of the evaluation. УСВН выражает большую признательность департаментам и МООНЛ за сотрудничество и содействие, оказанное ими в ходе оценки.
While UNIDO had increased its assistance to LDCs, more could be done if Member States lent greater support. Хотя ЮНИДО увеличила содействие НРС, можно было бы сделать больше, если бы государства-члены оказывали большую поддержку.
The Registry of the International Court of Justice also provided assistance and made facilities available for this Programme. Секретариат Международного Суда также оказал содействие и предоставил помещения для настоящей Программы.
Furthermore, developing coastal States, particularly in Africa, require assistance to develop an adequate search and rescue infrastructure. Кроме того, развивающимся прибрежным государствам, особенно в Африке, необходимо содействие в развитии адекватной инфраструктуры поиска и спасания.
Denmark provided assistance through bilateral partnerships with specific countries. Дания предоставляла содействие в рамках двусторонних партнерств с конкретными странами.
Capacity-building assistance in the field of maritime security can take many different forms. Содействие наращиванию потенциала в области защищенности на море может принимать множество различных форм.
At the global level, assistance is currently aimed primarily at facilitating participation in, and implementation of, relevant maritime security instruments. На глобальном уровне содействие в настоящее время оказывается главным образом в виде облегчения участия в соответствующих документах по защищенности на море и их осуществления.
Available assistance from intergovernmental organizations covers both the ratification and implementation of relevant maritime security instruments. Межправительственные организации предлагают содействие как в деле ратификации, так и при осуществлении соответствующих документов по защищенности на море.
IMO also provides assistance to States in the implementation of the long-range identification and tracking of ships. ИМО обеспечивает государствам содействие в деле внедрения систем опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии.