Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
It is agreed that debt relief assistance should not be provided at the expense of other ODA flows. Признается то, что содействие в виде облегчения бремени задолженности не должно предоставляться за счет других потоков ОПР.
It only provides general policy recommendations for countries donating food aid and technical/financial assistance. В нем содержатся лишь общеполитические рекомендации для стран, оказывающих продовольственную помощь и техническое/финансовое содействие.
The support and assistance of the international community in that effort is essential. Крайне необходимыми в таком усилии являются поддержка и содействие со стороны международного сообщества.
Staff members should be required to provide such assistance as may be necessary to help in the verification process. Сотрудников следует обязать оказывать такое содействие, какое может понадобиться в процессе проверки.
However, the States of the region still required the assistance and expertise of developed nations and relevant international organizations. Однако государствам региона по-прежнему требуется содействие и техническая помощь со стороны развитых государств и соответствующих международных организаций.
Economic development of poor States in the region, which were also mainly sending States, should receive greater priority and assistance. Следует придать больший приоритет и оказывать большее содействие процессу экономического развития бедных государств региона, которые в большинстве своем одновременно являются государствами происхождения.
ECA is also assisting in preparing the project document that is being used by ECCAS for securing UNDP financial assistance. Кроме того, ЭКА оказывает содействие в подготовке проектной документации, которая используется ЭСЦАГ для того, чтобы заручиться финансовой помощью со стороны ПРООН.
Future assistance to the Justice Ministry should target its Judicial Affairs Section, including help for making the statistical analysis system operational. При оказании помощи министерству юстиции в будущем следует уделять особое внимание его секции по судебным делам, в том числе оказывать содействие в обеспечении функционирования системы статистического анализа.
For that task, we welcome the assistance and feedback of all our stakeholders. При решении этой задачи мы будем приветствовать помощь и содействие со стороны всех наших партнеров.
In return, the Government would support and facilitate the assistance and protection support for refugees, according to internationally accepted principles. В ответ на это правительство будет оказывать поддержку и содействие усилиям по предоставлению помощи и защиты беженцам в соответствии с принятыми на международном уровне принципами.
The parties have been eager to cooperate and have extended the necessary assistance when called upon to do so. Стороны демонстрируют заинтересованность в выполнении своих обязательств и, если надо, оказывают необходимое содействие.
Here, the United Nations must provide the necessary assistance. Организация Объединенных Наций призвана оказать в этой области необходимое содействие.
He thanked the UNCTAD secretariat for its excellent preparation for the meeting and the effective assistance provided to participants. Оратор поблагодарил секретариат ЮНКТАД за прекрасную подготовку Совещания и эффективное содействие, оказанное его участникам.
UNOMIG stands ready to lend its assistance to this end. МООННГ готова оказать содействие в достижении этой цели.
Amended Protocol II was an important instrument of humanitarian law whose obligations were essential in order to facilitate humanitarian assistance, post-conflict recovery and safer peacekeeping operations. Дополненный Протокол II есть важный инструмент гуманитарного права, чьи обязательства имеют существенное значение для того, чтобы облегчать гуманитарное содействие, постконфликтное восстановление и повышение безопасности операций по поддержанию мира.
Another delegation stated that, although Governments should support Trade Points financially, assistance from UNCTAD in various forms was equally important. Еще одна делегация заявила, что, хотя правительства должны оказывать центрам по вопросам торговли финансовую поддержку, не менее важную роль играет содействие со стороны ЮНКТАД в различных формах.
They needed greater international financial and economic assistance in developing their transit transport infrastructure. Для создания инфраструктуры транзитных перевозок им необходима более значительная международная финансовая помощь и экономическое содействие.
He appealed to donor countries and relevant financial institutions to provide financial assistance for the above purpose. Он обратился к странам-донорам и соответствующим финансовым учреждениям с просьбой оказать финансовое содействие для указанной цели.
UNDP has continued its assistance by sponsoring programmes that reinforce and deepen understanding of democratic concepts and capacity. ПРООН продолжала оказывать свое содействие посредством финансирования программ, направленных на углубление понимания основных принципов демократии и на укрепление ее потенциала.
The Chair and the other Board members also provided assistance and oversight of the activities of the ICP Global Office. Председатель и другие члены Совета также оказывали содействие деятельности Глобального управления по ПМС и осуществляли наблюдение за ней.
His Government had consistently maintained its commitment to provide the greatest possible assistance in combating crimes and to suppress impunity. Правительство страны оратора последовательно соблюдает свое обязательство оказывать максимальное возможное содействие борьбе с преступностью и пресекать безнаказанность.
The Office of the High Commissioner for Human Rights will provide the necessary assistance and expertise to the rapporteurs. Управление Верховного комиссара по правам человека будет оказывать докладчикам необходимое содействие и экспертную помощь.
These commitments include the reduction of African debt, adequate resource flows, provision of greater market access and assistance in diversification and capacity-building. Эти обязательства предусматривают, в частности, сокращение задолженности африканских стран, предоставление адекватных ресурсов, обеспечение более широкого доступа к рынкам и содействие диверсификации и наращиванию потенциала.
States Parties expressed their appreciation for this assistance and the GICHD=s contribution to the successful operation of the intersessional work programme. Государства-участники выразили признательность за это содействие и за вклад ЖМЦГР в успешное функционирование программы межсессионной работы.
She also offered the assistance of Swedish expertise. Она также предложила содействие шведских экспертов.