Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
At multilateral level FAS received assistance from the European Commission (TACIS projects), OECD, UNCTAD, APEC and USAID. На многостороннем уровне ФАС получала содействие от Европейской комиссии (проекты ТАСИС), ОЭСР, ЮНКТАД, АТЭС и ЮСАИД.
UNCTAD provides assistance to countries to develop the requisite insurance legislation and regulatory authority. ЮНКТАД оказывает странам содействие в разработке требуемого страхового законодательства и системы регулирования.
It should also include assistance to build supply-side capacities, including trade-related infrastructure. Она должна также включать содействие наращиванию производственного потенциала, включая связанную с торговлей инфраструктуру.
UNCTAD should continue and strengthen its assistance provided to the LDCs acceding to WTO. ЮНКТАД следует продолжить и активизировать содействие, предоставляемое его НРС, вступающим в ВТО.
However, budgetary constraints in many States have prevented institutes from offering assistance on such a basis and magnitude. Однако введение бюджетных ограничений во многих государствах лишило институты возможности оказывать содействие на такой основе и в таких масштабах.
The representative of IMO reported that IMO had identified funding and provided assistance in connection with the establishment of regional coordination centres. Представитель ИМО сообщил, что ИМО выделила средства и оказала содействие в связи с созданием региональных спасательно-координационных центров.
A new system-wide approach emphasizes that United Nations assistance should contribute to inclusive, participatory and transparent Constitution-making processes. В новом общесистемном подходе указано, что содействие со стороны Организации Объединенных Наций должно способствовать тому, чтобы процесс разработки проектов конституции был инклюзивным, транспарентным и обеспечивал участие всех сторон.
Within disaster recovery, the assistance provided after the tsunami can serve as an example. Примером помощи в послекризисном восстановлении может служить содействие, оказанное в период после цунами.
The list of requests by 32 States has been circulated by note verbale to all States offering assistance. Перечень запросов о содействии, поступивших от 32 государств, был препровожден вербальной нотой всем государствам, предложившим оказать содействие.
He enquired how the Committee could be of assistance in ensuring that the death penalty was abolished. Он интересуется тем, какое содействие мог бы оказать Комитет в достижении цели отмены смертной казни.
As a mine action donor, Australia has accelerated its assistance to mine-affected States. Как донор противоминной деятельности Австралия ускоряет содействие государствам, затронутым минами.
Since Croatia lacks decontamination devices, it was assisted by OPCW that provided international assistance by engaging special NBC units from several states. С учетом того, что Хорватия не располагает дезактивационным оборудованием, ей оказывала содействие ОЗХО, обеспечившая предоставление международной помощи на основе привлечения к этому специальных подразделений по ядерному, бактериологическому и химическому оружию из ряда государств.
The organization of the conference will require the assistance and cooperation of all United Nations and international organizations. Для организации конференции потребуется помощь и содействие всех подразделений Организации Объединенных Наций и международных организаций.
Throughout the reporting period, the Task Force has continued providing advice and assistance to the Vendor Review Committee of the Procurement Division. На протяжении отчетного периода Целевая группа продолжала предоставлять консультации и оказывать содействие Комитету по проверке работы поставщиков Отдела закупок.
It was considered that assistance and support should be provided to coastal States upon request. Было сочтено необходимым оказывать содействие и поддержку по просьбам прибрежных государств.
In Colombia, UNODC programmes have provided farmers with technical and managerial assistance for productive activities and the rational exploitation of forest resources. В Колумбии в рамках реализации программ ЮНОДК фермерам оказывалось техническое и управленческое содействие в налаживании производственной деятельности и организации рационального использования лесных ресурсов.
In order to secure Nauru's recovery and to ensure rebuilding and development, we will need ongoing assistance from our development partners. Для обеспечения выхода Науру из кризиса и гарантированного восстановления и развития нам понадобится непрерывное содействие наших партнеров по развитию.
UNODC, through its Global Assessment Programme on Drug Abuse and other projects, provided assistance to Member States to harmonize statistical indicators. В рамках своей Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками и других проектов ЮНОДК оказывало содействие государствам-членам в согласовании статистических показателей.
Eleven indicated that, in order to complete implementation during their requested extension periods, they will require international assistance. Одиннадцать указали, что, дабы закончить осуществление в ходе их запрашиваемых периодов продления, им потребуется международное содействие.
International funding and assistance has been relatively limited. Международное финансирование и содействие носит относительно ограниченный характер.
Two States Parties contacted the ISU requesting assistance with national implementation of the Convention. Два государства-участника связались с ГИП и запросили содействие в национальном осуществлении Конвенции.
One State Party sought assistance in drafting and enacting relevant national legislation. Одно государство-участник изыскивало содействие в составлении и введении соответствующего национального законодательства.
The other requested assistance in developing enforcement capacity. Другое запрашивало содействие в развитии правоприменительного потенциала.
At the country level, UNESCO is providing capacity-building assistance for several pilot projects. На страновом уровне ЮНЕСКО оказывает содействие в деле расширения потенциала в рамках ряда экспериментальных проектов.
It operates an information telephone service in four foreign languages and a teletext service, and provides individual assistance and advice. Он имеет информационную телефонную службу на четырех иностранных языках и службу телетекста и оказывает индивидуальное содействие и консультативную помощь.