Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
assistance in choosing a bank or an assurance company taking into consideration clients individual situation, mortgage lending consulting. содействие в выборе банка и страховой компании с учётом индивидуальной ситуации клиента, консультации по ипотечному кредитованию.
OIKOS & LAR is pleased to provide you with necessary assistance in all the financial steps required for your purchase. OIKOS & LAR с радостью предоставляет своим клиентам поддержку и содействие на всех этапах осуществления финансирования Вашей покупки.
provide in-kind and financial contributions and other assistance as needed to support implementation of the Programme. обеспечивать вклады в технической и финансовой форме, а также иное содействие, необходимое для поддержки реализации Программы.
An independent financial advisor will explain the various mortgage options available should you need assistance with raising funds to buy your property, either in Cyprus or the UK. Независимый финансовый советник объяснит различные возможные варианты залога, если Вам понадобится содействие в мобилизации капитала для покупки недвижимости на Кипре или Великобритании.
In 2011, she received an award from the State Television and Radio Broadcasting Committee of Ukraine "For assistance in developing a free and democratic national information environment". В 2011 году получила награду от Государственного комитета телевидения и радиовещания Украины «За содействие в развитии свободной и демократичной национальной информационной среды».
As a developing nation with scarce resources and competing obligations, Fiji remains reliant on foreign aid and assistance to finance 'environment' projects. Будучи развивающейся страной с ограниченными ресурсами и целым рядом обязательств, Фиджи при финансировании "экологических" проектов по-прежнему опираются на иностранную помощь и содействие.
Fiji has received assistance in terms of resource in the drafting of key laws and procedures relating to the General Elections and Parliamentary Procedures. Фиджи оказывалось содействие в форме предоставления ресурсов для разработки проектов важнейших законов и регламентов по вопросам всеобщих выборов и парламентских процедур.
Hasn't Captain Shepherd been of assistance? Разве капитан Шепарт не оказывает вам содействие?
In order to further its programmes of local integration and resettlement of refugees, it will need the assistance of the international community and the support of other States in the region. Для дальнейшего осуществления программ местной интеграции и переселения беженцев Коста-Рике потребуется содействие международного сообщества и поддержка других государств региона.
We're very grateful for your assistance, but we really must be moving along Мы благодарны за твое содействие, но мы должны идти
More than half of the people who have visited the Mission's office have requested its assistance in leaving the country. Более половины из тех, кто обратился в отделение Миссии, просили оказать им содействие в том, чтобы покинуть страну.
The Council is aware of the hopes the Rwandese parties entertain that the international community will lend its assistance in the implementation of the agreement. Совет Безопасности понимает, какие надежды руандийские стороны питают на то, что международное сообщество окажет содействие в осуществлении этого соглашения.
Since the construction of such infrastructures involves large capital outlays, international assistance would be necessary to supplement national efforts as discussed above in the subsection on enhancing external transport. Поскольку создание таких инфраструктур сопряжено с крупными капитальными издержками, нужно обеспечить международное содействие в дополнение к национальным усилиям, о чем говорится выше в подразделе об укреплении сферы внешнего транспорта.
Notwithstanding all the promises made at the Earth Summit, environmental degradation had continued, official development assistance had declined and technology transfers had not been facilitated. Несмотря на все обещания, сделанные на Встрече на высшем уровне «Планета Земля», процесс ухудшения состояния окружающей среды продолжался, объем официальной помощи в целях развития уменьшался, а содействие передаче технологии не оказывалось.
The United Nations provides assistance in this area which goes beyond mere observation and has already assisted the election process in numerous countries. Организация Объединенных Наций предоставляет помощь в этой области, которая отнюдь не ограничивается простым наблюдением за проведением выборов, и уже оказала ряду стран содействие в избирательном процессе.
In this regard, the Council expresses its appreciation to the countries in the region for facilitating efforts to provide humanitarian assistance to Kabul and other provinces of the country. В этой связи Совет выражает свою признательность странам региона за содействие усилиям по оказанию гуманитарной помощи Кабулу и другим провинциям страны.
Here, I wish to express our particular gratitude to Sweden and other Western European partners for assistance they provide to increase the safety of our nuclear energy programme. Мне хотелось бы выразить здесь нашу признательность Швеции и другим западноевропейским партнерам за оказанное содействие по повышению безопасности нашей ядерной программы.
Saudi Arabia indicated that it had provided financial assistance and technical expertise to developing countries in order to facilitate their participation in the multilateral treaty-making process. Саудовская Аравия указала, что она оказывала финансовую помощь и техническое содействие развивающимся странам, с тем чтобы облегчить их участие в многосторонних договорах.
Initially, relief assistance spearheaded the opening up of RENAMO areas to facilitate delivery of food, non-food relief items and the start of reconstruction. На начальном этапе чрезвычайная помощь была сориентирована на открытие районов МНС с целью оказать содействие в доставке продовольствия и других предметов первой необходимости и внутри начать процесс восстановления.
Equally, an operational agreement would be required among Governments, agencies, programme sectors and the development assistance community for such a commitment to be sustained. Аналогичным образом, для обеспечения постоянной приверженности этому делу потребуется оперативное соглашение между правительствами, учреждениями, программными секторами и тем сообществом, которое оказывает содействие развитию.
In 1994 assistance was provided in the organization of the International Conference on Preventing and Controlling Money Laundering and the Use of the Proceeds of Crime. В 1994 году было оказано содействие в организации Международной конференции по предупреждению отмывания денег и использования доходов от преступной деятельности и борьбе с ними.
M. Ongoing technical advice and assistance М. Текущая техническая консультативная помощь и содействие
A number of developed countries are increasingly directing assistance with labour training towards adapting workforce qualifications to the skill requirements of expanding sectors. Ряд развитых стран все активнее оказывает содействие мерам по подготовке кадров, стремясь обеспечить соответствие квалификации своей рабочей силы кадровым потребностям расширяющихся секторов.
This includes any further validation of the recommended reimbursement rates contained in the present report as well as assistance with the overall implementation process. Такое содействие включает любое дополнительное подтверждение рекомендованных ставок возмещения, указанных в настоящем докладе, а также содействие в рамках всего процесса осуществления.
We also hope that the United Nations Development Programme and the Economic Commission for Europe will provide their competent assistance in preparing and convening the conference. Мы надеемся также, что Программа развития Организации Объединенных Наций, Европейская экономическая комиссия окажут свое авторитетное содействие в подготовке и проведении вышеназванной конференции.