Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
In expecting your concrete and immediate action, I remain at your disposal for any assistance and additional information. Ожидая Ваших конкретных и немедленных действий, я готов предоставить Вам любое содействие и дополнительную информацию.
UNDP has provided assistance to the Government in carrying out these projects. ПРООН оказала правительству содействие в реализации этих проектов.
This process is geared towards the identification of key development concerns in affected areas which have received initial reintegration assistance. Этот процесс нацелен на выявление ключевых проблем развития в затронутых районах, которые получают первоначальное содействие в реинтеграции.
First, the Commission should act at the official request of the concerned State or interim authorities for its assistance. Во-первых, Комиссия должна начинать действовать сразу после поступления официальной просьбы заинтересованного государства или временного руководства оказать содействие.
Make their needs known to the ICRC or other relevant actors in instances when assistance is required to develop implementing legislation. Действие Nº 60: Осведомлять о своих нуждах МККК или другие соответствующие субъекты в случаях, когда требуется содействие с целью разработки реализационного законодательства.
Across a spectrum of conflict prevention roles, civil society organizations provide crucial assistance. Организации гражданского общества, играя целый спектр ролей в предотвращении конфликтов, оказывают неоценимое содействие.
Legislation: assistance in reforming national legislation according to international standards as identified in United Nations and regional human rights instruments; may include training for national parliaments. Законодательство: содействие реформированию национального законодательства в соответствии с международными стандартами, закрепленными в договорах по правам человека Организации Объединенных Наций и региональных органов; может включать в себя подготовку депутатов национальных парламентов.
The person undertaking the study would require research assistance, probably two full-time assistants to ensure comprehensive coverage. Для целей обеспечения максимально широкого охвата исследования проводящему его лицу необходимо оказать надлежащее содействие, возможно, в форме выделения в его полное распоряжение двух ассистентов.
His delegation was prepared to provide the Permanent Mission of Italy with any assistance it might require. Делегация Афганистана готова оказать Постоянному представительству Италии необходимую помощь и содействие.
His Government had requested the assistance of the relevant United Nations agencies with that work. Правительство Бангладеш обратилось к соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций с просьбой оказать содействие в этой работе.
This follow-up programme receives support from various agencies involved in assistance, training and education. Различные государственные органы оказывают содействие осуществлению этой программы в вопросах предоставления помощи, подготовки и обучения.
The Representative wishes to express his gratitude for the cooperation and assistance he received from the Government of Peru. З. Представитель хочет выразить свою признательность правительству Перу за оказанное ему содействие и помощь.
The cumulative total of Guatemalan returnees assisted by UNHCR, through QIPs and other assistance, since January 1993 is now over 20,000. С января 1993 года в рамках ПБО и других проектов помощи УВКБ оказало содействие в общей сложности 20000 гватемальских репатриантов.
As always, UNFPA assistance would be focused on the most disadvantaged groups. И как всегда, ЮНФПА будет оказывать содействие группам стран, находящихся в наиболее неблагоприятных условиях.
The authorities offer assistance in securing the return of children who have been illegally abducted and taken abroad. Власти оказывают лицам содействие в возвращении их детей, похищенных и нелегально переправленных в другие страны.
Programme activities are carried out within the context of national development objectives and coordinated United Nations system assistance in support of those objectives. Программные мероприятия осуществляются в контексте задач национального развития и координируются с мероприятиями Организации Объединенных Наций, направленными на содействие достижению этих целей.
Russia, together with its G-8 partners, provides many-faceted assistance to that group of countries. Россия совместно со своими партнерами по Восьмерке оказывает многоплановое содействие этой группе стран.
He highly appreciates the assistance received from the Government in the organization of his visit. Он выражает глубокую признательность за содействие, оказанное правительством в организации этого визита.
These regional resources would undoubtedly be of assistance to the United Nations in attaining its international objectives. Эти региональные отделения, вне всякого сомнения, оказывали бы содействие Организации Объединенных Наций в достижении ее целей на международной арене.
The Office of Internal Oversight Services found cooperation among the three duty stations sufficient, with mutual advice and assistance provided expeditiously whenever necessary. По мнению Управления служб внутреннего надзора, сотрудничество между тремя этими местами службы является вполне достаточным, при этом по мере необходимости они оперативно оказывают друг другу консультативные услуги и содействие.
Furthermore, assistance provided to primary health-care units is essential to relieve pressure on the system as a whole. Кроме того, важное значение для улучшения состояния системы в целом имеет содействие, оказываемое пунктам первичной медико-санитарной помощи.
The Registry provides all the needed support and all assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it. Секретариат предоставляет все необходимое обеспечение и оказывает все содействие, требуемое Трибуналу при рассмотрении представленных ему дел.
The Committee also notes an over-expenditure of $315,800 under assistance for disarmament and demobilization. Комитет отмечает также перерасход в размере 315800 долл. США по разделу "Содействие разоружению и демобилизации".
If subparagraph (a) was deleted, aid and assistance would have to be further particularized. Если подпункт а) будет исключен, то помощь и содействие необходимо будет дополнительно конкретизировать.
In this connection, she mentioned the assistance provided by Japan for the training of an official from the Kenyan Monopolies and Prices Commission. В этой связи она отметила содействие, оказываемое Японией в подготовке одного сотрудника Кенийской комиссии по монополиям и ценам.