In expecting your concrete and immediate action, I remain at your disposal for any assistance and additional information. |
Ожидая Ваших конкретных и немедленных действий, я готов предоставить Вам любое содействие и дополнительную информацию. |
UNDP has provided assistance to the Government in carrying out these projects. |
ПРООН оказала правительству содействие в реализации этих проектов. |
This process is geared towards the identification of key development concerns in affected areas which have received initial reintegration assistance. |
Этот процесс нацелен на выявление ключевых проблем развития в затронутых районах, которые получают первоначальное содействие в реинтеграции. |
First, the Commission should act at the official request of the concerned State or interim authorities for its assistance. |
Во-первых, Комиссия должна начинать действовать сразу после поступления официальной просьбы заинтересованного государства или временного руководства оказать содействие. |
Make their needs known to the ICRC or other relevant actors in instances when assistance is required to develop implementing legislation. |
Действие Nº 60: Осведомлять о своих нуждах МККК или другие соответствующие субъекты в случаях, когда требуется содействие с целью разработки реализационного законодательства. |
Across a spectrum of conflict prevention roles, civil society organizations provide crucial assistance. |
Организации гражданского общества, играя целый спектр ролей в предотвращении конфликтов, оказывают неоценимое содействие. |
Legislation: assistance in reforming national legislation according to international standards as identified in United Nations and regional human rights instruments; may include training for national parliaments. |
Законодательство: содействие реформированию национального законодательства в соответствии с международными стандартами, закрепленными в договорах по правам человека Организации Объединенных Наций и региональных органов; может включать в себя подготовку депутатов национальных парламентов. |
The person undertaking the study would require research assistance, probably two full-time assistants to ensure comprehensive coverage. |
Для целей обеспечения максимально широкого охвата исследования проводящему его лицу необходимо оказать надлежащее содействие, возможно, в форме выделения в его полное распоряжение двух ассистентов. |
His delegation was prepared to provide the Permanent Mission of Italy with any assistance it might require. |
Делегация Афганистана готова оказать Постоянному представительству Италии необходимую помощь и содействие. |
His Government had requested the assistance of the relevant United Nations agencies with that work. |
Правительство Бангладеш обратилось к соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций с просьбой оказать содействие в этой работе. |
This follow-up programme receives support from various agencies involved in assistance, training and education. |
Различные государственные органы оказывают содействие осуществлению этой программы в вопросах предоставления помощи, подготовки и обучения. |
The Representative wishes to express his gratitude for the cooperation and assistance he received from the Government of Peru. |
З. Представитель хочет выразить свою признательность правительству Перу за оказанное ему содействие и помощь. |
The cumulative total of Guatemalan returnees assisted by UNHCR, through QIPs and other assistance, since January 1993 is now over 20,000. |
С января 1993 года в рамках ПБО и других проектов помощи УВКБ оказало содействие в общей сложности 20000 гватемальских репатриантов. |
As always, UNFPA assistance would be focused on the most disadvantaged groups. |
И как всегда, ЮНФПА будет оказывать содействие группам стран, находящихся в наиболее неблагоприятных условиях. |
The authorities offer assistance in securing the return of children who have been illegally abducted and taken abroad. |
Власти оказывают лицам содействие в возвращении их детей, похищенных и нелегально переправленных в другие страны. |
Programme activities are carried out within the context of national development objectives and coordinated United Nations system assistance in support of those objectives. |
Программные мероприятия осуществляются в контексте задач национального развития и координируются с мероприятиями Организации Объединенных Наций, направленными на содействие достижению этих целей. |
Russia, together with its G-8 partners, provides many-faceted assistance to that group of countries. |
Россия совместно со своими партнерами по Восьмерке оказывает многоплановое содействие этой группе стран. |
He highly appreciates the assistance received from the Government in the organization of his visit. |
Он выражает глубокую признательность за содействие, оказанное правительством в организации этого визита. |
These regional resources would undoubtedly be of assistance to the United Nations in attaining its international objectives. |
Эти региональные отделения, вне всякого сомнения, оказывали бы содействие Организации Объединенных Наций в достижении ее целей на международной арене. |
The Office of Internal Oversight Services found cooperation among the three duty stations sufficient, with mutual advice and assistance provided expeditiously whenever necessary. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, сотрудничество между тремя этими местами службы является вполне достаточным, при этом по мере необходимости они оперативно оказывают друг другу консультативные услуги и содействие. |
Furthermore, assistance provided to primary health-care units is essential to relieve pressure on the system as a whole. |
Кроме того, важное значение для улучшения состояния системы в целом имеет содействие, оказываемое пунктам первичной медико-санитарной помощи. |
The Registry provides all the needed support and all assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it. |
Секретариат предоставляет все необходимое обеспечение и оказывает все содействие, требуемое Трибуналу при рассмотрении представленных ему дел. |
The Committee also notes an over-expenditure of $315,800 under assistance for disarmament and demobilization. |
Комитет отмечает также перерасход в размере 315800 долл. США по разделу "Содействие разоружению и демобилизации". |
If subparagraph (a) was deleted, aid and assistance would have to be further particularized. |
Если подпункт а) будет исключен, то помощь и содействие необходимо будет дополнительно конкретизировать. |
In this connection, she mentioned the assistance provided by Japan for the training of an official from the Kenyan Monopolies and Prices Commission. |
В этой связи она отметила содействие, оказываемое Японией в подготовке одного сотрудника Кенийской комиссии по монополиям и ценам. |