Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
I am relying on your support and assistance in the consideration of this question at a meeting of the Security Council and in the adoption of a relevant resolution. Выражаю надежду на Вашу поддержку и содействие в рассмотрении данного вопроса на заседании Совета Безопасности и принятии по нему соответствующей резолюции.
The Committee appreciates the cooperation and assistance it has received from various Secretariat departments, United Nations agencies and other humanitarian organizations in the implementation of its mandate. Комитет признателен различным департаментам Секретариата, учреждениям Организации Объединенных Наций и другим гуманитарным организациям за ту помощь и содействие, которые они оказали ему в выполнении его мандата.
The OPEC Fund is an intergovernmental development aid agency that provides financial assistance to developing countries in support of their social and economic development efforts. Фонд ОПЕК - это межправительственное учреждение, занимающееся вопросами оказания помощи в целях развития и оказывающее финансовое содействие развивающимся странам в поддержку их усилий в области социально-экономического развития.
Further, in follow-up to the Office's recommendations, Investigations Section staff provide substantial assistance for and participate in disciplinary cases and other administrative proceedings, including arbitral tribunals. Кроме того, в порядке выполнения рекомендаций Управления сотрудники Секции по расследованиям оказы-вают существенное содействие рассмотрению дисциплинарных проступков и производству по административным делам, в том числе в арбитражных судах, и принимают в них участие.
Valuable assistance has been rendered towards rehabilitating the agricultural and industrial infrastructure of the affected regions and towards ensuring radiation protection of the population locally and elsewhere. Ощутимое содействие было оказано в восстановлении сельского хозяйства и инфраструктуры пораженных районов, обеспечении радиационной безопасности населения и по другим направлениям.
The organization submits its assistance to uphold universal values and principles through its Platform for Cooperative Security, which is also a flexible framework for a non-hierarchical interaction between the OSCE and other European organizations. ОБСЕ оказывает содействие в поддержании универсальных ценностей и принципов, опираясь на свою Платформу для кооперативной безопасности, которая также представляет собой гибкие рамки для равноправного взаимодействия между ОБСЕ и другими европейскими организациями.
According to Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code participation and assistance in committing a crime is criminalised. В соответствии с разделом 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции соучастие в преступлении и содействие его совершению квалифицируются в качестве преступления.
Mrs. Robinson expressed her strong support to those objectives and said that she would provide the Committee with all possible assistance. Г-жа Робинсон заявила, что она всецело поддерживает мероприятия, направленные на достижение этих целей, и заявила, что будет оказывать Комитету всевозможное содействие.
Vocational rehabilitation of disabled people, testing of their working ability and assistance for them in adapting to new work; трудовая реабилитация инвалидов, проведение тестирования их профессиональных возможностей, содействие адаптации к новой работе;
Furthermore, through assistance previously provided by IDB, ESCWA has been able to support the publication and dissemination of material on technology development in ESCWA member countries. Кроме того, в рамках ранее оказанной ИБР помощи ЭСКЗА удалось оказать содействие публикации и распространению материалов о разработке технологий в странах - членах ЭСКЗА.
In Mongolia, the Office of the High Commissioner sponsored a workshop for parliamentarians on establishing an independent human rights commission and assistance has been provided in drafting the relevant legislation. В Монголии Управлением Верховного комиссара было организовано проведение практикума для парламентариев, посвященного созданию независимой комиссии по правам человека, и оказано содействие в разработке соответствующего законодательства.
The development assistance of the European Union is part of a policy designed to roll back poverty and inequality in the world and to foster a sustainable development. Помощь Европейского союза в области развития является частью политики, направленной на борьбу с нищетой и неравенством в мире и на содействие устойчивому развитию.
The Committee could also invite the Government to request the assistance of the advisory services of the Centre for Human Rights in preparing its report. Комитет может также предложить правительству обратиться в Центр по правам человека с просьбой оказать ему консультативное содействие в подготовке своего доклада.
We cannot build democracy through such assistance, but we can make a contribution to enabling countries to do so themselves. Построить демократию за счет такой помощи мы не можем, но мы можем оказать странам содействие в обретении способности сделать это самостоятельно.
Commends the Government of Rwanda for the cooperation and assistance extended to the Special Representative; выражает признательность правительству Руанды за содействие и помощь Специальному представителю;
Both the Special Adviser and the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women offered to provide information or assistance in respect of ratification. Как Специальный советник, так и Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин предложили информацию и содействие в отношении ратификации.
Advice and assistance typically include help in searching for employment and as such have been the focus of efforts by the International Labour Organization. Консультативные услуги и содействие обычно предусматривают оказание помощи в трудоустройстве, и в этом контексте они привлекают к себе внимание Международной организации труда.
Kazakhstan's cooperation with international financial organizations and United Nations funds and programmes continues to provide us with assistance in implementing the Copenhagen Programme of Action. Сотрудничество Казахстана с международными финансовыми организациями, программами и фондами ООН продолжает оказывать содействие в выполнении рекомендаций копенгагенской Встречи на высшем уровне.
We note with satisfaction the effective assistance to OSCE's work in the economic sphere provided by the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). Мы с удовлетворением отмечаем эффективное содействие работе ОБСЕ на экономическом направлении со стороны Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
The Special Representative recommends that the Cambodia office of the Centre for Human Rights offer full technical advice and assistance for the conduct of such a review. Специальный представитель рекомендует отделению Центра по правам человека в Камбодже оказывать всемерную техническую консультативную помощь и содействие при проведении такого пересмотра.
What are the options to strengthen the presence of the United Nations agencies and ensure their effective assistance to the Consultative Process? Какие варианты позволяют усилить присутствие учреждений Организации Объединенных Наций и обеспечить их эффективное содействие Консультативному процессу?
Individual pledges to strengthen assistance have also been made, including through the expansion of the deployment of both troops and civilians. Заверения в готовности укреплять содействие, в том числе за счет увеличения численности как военного, так и гражданского персонала, поступают также и от отдельных государств.
When ratifying the Inter-American Convention on Extradition Venezuela had reaffirmed its commitment to afford the greatest measure of assistance to other States in prosecuting perpetrators of torture. При подписании Межамериканской конвенции об экстрадиции Венесуэла еще раз подтвердила свою готовность оказывать всяческое содействие другим государствам в преследовании лиц, обвиняемых в применении пыток.
Opportunities will be provided as necessary for academic and professional inputs and reports, as well as assistance and contributions to publications which CICA may decide to produce. В случае необходимости будут предоставляться возможности для реализации научных и профессиональных исследований и докладов, а также содействие и помощь в плане публикаций, которые может решить подготовить СВМДА.
3.2 Providing independent professional advice and assistance to the Coordinating Committee; 3.2 вынесение независимых профессиональных рекомендаций и содействие Координационному комитету;