Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
In that regard, we are grateful to the team of experts assisting the CTC for facilitating the provision of assistance as required. В этой связи мы признательны группе экспертов, помогающих КТК, за содействие в оказании необходимой помощи.
UNMIL will support United Nations agencies, on a limited scale, in the delivery of humanitarian and recovery assistance throughout the country. МООНЛ в ограниченном масштабе будет оказывать учреждениям Организации Объединенных Наций содействие при оказании ими гуманитарной помощи и помощи в восстановлении на всей территории страны.
Nevertheless, the Department of Safety and Security continues to support the training of peacekeeping personnel with temporary assistance funded from the jointly financed account. Тем не менее Департамент по вопросам охраны и безопасности продолжает оказывать содействие в подготовке миротворческого персонала с помощью временных сотрудников, финансируемых за счет средств совместно финансируемого счета.
The objective of aid assistance is to help developing countries build capacities that boost their ability to achieve their development goals. Цель помощи заключается в том, чтобы оказать развивающимся странам содействие в наращивании их потенциалов, призванных способствовать повышению их способности реализовывать цели развития.
Australia provided assistance to the Central and South Pacific region in fisheries sciences and management through the Australian Agency for International Development and other agencies. Австралия предоставила содействие странам центральной и южной части Тихоокеанского региона в области промысловых научных исследований и управления промыслами через посредство своего Агентства международного развития и других учреждений.
UNODC provides assistance for prosecution efforts in Kenya, Seychelles and Somalia, including Somaliland and Puntland. ЮНОДК оказывает содействие в поддержке усилий по судебному преследованию в Кении, на Сейшельских Островах и в Сомали, включая Сомалиленд и Пунтленд.
We also express our appreciation to the Member States who have already provided emergency relief and assistance. Мы также выражаем признательность тем государствам-членам, которые уже оказывают экстренную помощь и содействие.
We see that the United Nations and the international community are moving as fast as they can to provide emergency relief and assistance on ground. Мы видим, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество стараются максимально быстро оказывать экстренную помощь и содействие на местах.
The United Nations is also providing assistance in the comprehensive review of the constitution in Zimbabwe. Организация Объединенных Наций также оказывает содействие в проведении всеобъемлющего обзора конституции в Зимбабве.
We would continue to support the Conference and to provide necessary assistance to further consolidate, strengthen and support it. Мы будем и впредь поддерживать эту Конференцию и оказывать необходимое содействие дальнейшему развитию процесса ее консолидации, укрепления и поддержки.
UNODC also provided assistance for the development of a prosecutors manual on extradition in Thailand. Кроме того, ЮНОДК оказало содействие в разработке пособия по вопросам выдачи для прокуроров Таиланда.
New Zealand thanks the secretariat for its assistance in facilitating this request, and looks forward to discussing our proposals with other Parties. Новая Зеландия выражает признательность секретариату за содействие в выполнении этой просьбы и надеется обсудить свои предложения с другими Сторонами.
She felt that synergies between the Basel Convention and any new agreement should be considered and offered assistance in that regard. Она полагала, что следует рассмотреть вопрос о синергических связях между Базельской конвенцией и новым соглашением, и предложила содействие в этом отношении.
The representative of the World Health Organization also offered assistance, particularly with regard to the formulation of the draft decision. Представитель Всемирной организации здравоохранения также предложил содействие, в частности, в отношении разработки проекта решения.
Several representatives of developing countries said that their countries needed additional assistance in respect of the guidelines. Несколько представителей развивающихся стран заявили, что их странам требуется дополнительное содействие в отношении руководящих принципов.
Programme Officer (P-3) (capacity assistance) Сотрудник по программе (С-З) (содействие в создании потенциала)
Finally, the Convention offers assistance through projects, workshops, seminars, capacity-building exercises, information exchange and joint action. Наконец, Конвенция оказывает содействие с помощью проектов, рабочих совещаний, семинаров, мероприятий по созданию потенциала, обмена информацией и совместных мер.
As a result, the Tribunal decided that the Department of Administration would be responsible for providing assistance to meetings of the Tribunal. В результате Трибунал постановил, что Департамент по вопросам администрации будет оказывать содействие в проведении заседаний Трибунала.
Such assistance and cooperation contributed to making the Conference a success. Такие помощь и содействие позволили обеспечить успешную работу Конференции.
The Office of the Prosecutor provided comprehensive follow-up assistance, and facilitated access to evidence available in The Hague. Впоследствии Канцелярия Обвинителя продолжала оказывать им всестороннюю поддержку и содействие в получении доступа к доказательствам, имеющимся в Гааге.
The Working Party and its experts could certainly be of assistance in this endeavour. Рабочая группа и ее эксперты, безусловно, могут оказать содействие в этих усилиях.
UNDP assistance focused on helping them develop their own means of preventing violence, resolving conflicts, and reaching political consensus. Содействие со стороны ПРООН заключалось в том, чтобы помочь им создать собственные средства предотвращения насилия, урегулирования конфликтов и достижения политического консенсуса.
In keeping with its possibilities, Chile had provided training and assistance to various countries in its region. В пределах своих возможностей Чили организует учебную подготовку и оказывает содействие для различных стран в своем регионе.
The Society focuses its assistance on carefully designed reconstruction and development programmes aimed at facilitating viable, peaceful and sustainable communities for returnees and IDPs. Общество оказывает поддержку тщательно разработанным программам восстановления и развития, направленным на содействие созданию надежных, мирных и устойчивых общин для возвращенцев и внутренне перемещенных лиц.
When assistance is needed, valuable support can be offered by the United Nations, regional and subregional organizations, and other actors. Когда требуется помощь, ценное содействие могут предложить Организация Объединенных Наций, региональные и субрегиональные организации и другие стороны.