| She would like to thank the President of the Nepali Congress Party for his assistance in facilitating the visit. | Она хотела бы поблагодарить председателя партии Непальский конгресс за его содействие в проведении визита. |
| It had provided assistance to ACP States with the ongoing ACP-EU negotiations on economic partnership agreements. | Она оказывает содействие государствам АКТ в проведении переговоров АКТ-ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве. |
| Today, the Special Court has specifically sought the assistance of the international community through financial support. | Сегодня этот Специальный суд конкретно просит международное сообщество оказать ему содействие посредством финансовой поддержки. |
| Such assistance had earlier been provided by the World Bank but was transferred to UNDP in 2007. | Такое содействие ранее обеспечивалось Всемирным банком, но в 2007 году этот проект был передан для осуществления ПРООН. |
| This is not about recrimination; this is about assistance and support. | Он направлен не на выдвижение взаимных обвинений, а на содействие и поддержку. |
| Developed countries provided assistance and, together with all other stakeholders, should help create an enabling international environment. | Развитые страны оказывают содействие и вместе со всеми другими заинтересованными сторонами должны помочь в создании благоприятной международной среды. |
| Comprehensive and broad reintegration assistance works to prevent further refugee outflows. | Всестороннее и широкое содействие реинтеграции способствует предотвращению новых оттоков беженцев. |
| However, such assistance had been at considerable cost to the economies of the receiving countries, given their limited resources. | Вместе с тем такое содействие дорого обходится экономике принимающих стран, если учесть ограниченность их ресурсов. |
| The Court also provided assistance to the legal representatives of victims, in conformity with the Statute. | В соответствии со Статутом Суд также оказывал содействие юридическим представителям потерпевших. |
| The frequency of visits by persons providing legal aid and assistance will not be limited. | Частотность посещений иностранцев лицами, предоставляющими правовую помощь и содействие, не будет ограничена. |
| The Bank also provided assistance to countries in the areas of debt and capacity-building to help them strengthen their domestic financial systems. | Банк оказывает также содействие странам в связи с задолженностью и в вопросах расширения потенциала, с тем чтобы помочь им в укреплении своей финансовой системы. |
| The United Nations and other development assistance organizations should assist developing countries in identifying sources of financing for the transfer of cleaner technology. | Организация Объединенных Наций и другие организации, занимающиеся оказанием помощи развитию, должны оказывать развивающимся странам содействие в поисках источников финансирования для передачи более экологичных технологий. |
| The United Nations Country Team's programmes provide humanitarian assistance and development aid. | Программа страновой группы Организации Объединенных Наций предусматривает оказание гуманитарной помощи и содействие развитию. |
| The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations. | Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций. |
| We urge the international community to provide the necessary assistance to revamp and strengthen regional economic groupings in Africa. | Мы настоятельно призываем международное сообщество оказывать необходимое содействие усилиям по реорганизации и укреплению африканских региональных экономических организаций. |
| As part of its technical cooperation programme, the IAEA is providing interested member States with multifaceted assistance in making use of cutting-edge nuclear technology. | В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ оказывает заинтересованным государствам-членам разностороннее содействие в применении передовых ядерных технологий. |
| Your assistance with facilitating consideration of this issue by the General Assembly would be highly appreciated. | Буду весьма признателен за Ваше содействие в рассмотрении данного вопроса Генеральной Ассамблеей. |
| In recent times particular emphasis has been given to integrating human rights into areas such as development assistance and peacekeeping. | В последнее время особое внимание уделялось интеграции прав человека в такие области, как содействие развитию и поддержание мира. |
| We stand prepared to offer assistance with disarmament, demobilization and reintegration should a final agreement be reached. | Мы готовы оказать содействие в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в случае достижения окончательного урегулирования. |
| Moreover, he recommends that the donor community follow through on its pledged assistance to this programme in a timely manner. | Кроме того, он рекомендует донорам своевременно предоставить содействие этой программе, как было обещано. |
| Regional organizations can offer practical assistance to States in elaborating effective national non-proliferation policies, including with regard to the implementation of Security Council resolutions. | Региональные организации могут оказывать реальное содействие государствам в выработке эффективной национальной политики по нераспространению, включая выполнение резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| It provides assistance to cover the costs connected to home maintenance. | Она обеспечивает содействие в покрытии расходов, связанных с содержанием жилища. |
| And generally their Governments can provide them with only limited, if any, assistance for defending their cases. | Кроме того, их правительства если и могут оказать им содействие в защите их дел, то лишь весьма ограниченное. |
| Similarly, some highlighted the important contribution that can be made by international assistance and cooperation in universalization. | Аналогичным образом, кое-кто подчеркивал, что международное содействие и сотрудничество может вносить важный вклад в универсализацию. |
| He also thanked the Secretariat for its valuable assistance. | Он поблагодарил также Секретариат за его неоценимое содействие. |