Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
She also thanked the Vice-Chair of the AWG-LCA for his valuable assistance at the thirteenth session and throughout the year. Она также поблагодарила заместителя Председателя СРГ-ДМС за его ценное содействие в ходе тринадцатой сессии и на протяжении всего года.
The Ministers highlighted their readiness to continue providing multifaceted assistance to stabilization and sustainable economic development of Afghanistan. Министры подчеркнули свою готовность продолжать оказывать разноплановое содействие стабилизации и устойчивому экономическому развитию Афганистана.
The activity will also provide for assistance to national chemicals and wastes management committees in developing countries. В рамках этой деятельности будет также оказываться содействие национальным комитетам по регулированию химических веществ и управлению отходами в развивающихся странах.
I appeal to the country's international partners to continue to extend all necessary assistance to the national conference process. Я обращаюсь к международным партнерам этой страны с призывом продолжать оказывать все необходимое содействие процессу подготовки к национальной конференции.
UNMIL provided targeted assistance and logistical support by airlifting registration materials to and from inaccessible locations. МООНЛ обеспечивала целенаправленное содействие и техническую поддержку воздушными перевозками регистрационных материалов в труднодоступные районы и обратно.
Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам.
The Office of the War Crimes Prosecutor has provided key assistance in these matters. Исключительно важное содействие по этим вопросам оказывает Канцелярия сербского Прокурора по военным преступлениям.
The provision of assistance or advice by French nationals in relation to the designated items is also prohibited. Гражданам Франции запрещено также оказывать содействие и предоставлять консультативную помощь в связи с указанными товарами.
Overall assistance to Empretec regional centres and countries (3). Общее содействие региональным центрам "Эмпретек" и странам (З).
I will continue to provide all possible assistance to the Assembly in its efforts during the sixty-sixth session and beyond. Я и впредь буду оказывать все возможное содействие Ассамблее в ее усилиях в ходе и после шестьдесят шестой сессии.
In that connection, the French Government was to be commended for the support and assistance it had given to the process thus far. В этой связи следует выразить признательность правительству Франции за предоставленные им к настоящему времени поддержку и содействие этому процессу.
The duties of welfare commissioners include providing consultation and assistance for those who require them, thereby helping to enhance their social welfare. В обязанности уполномоченных по вопросам социального обеспечения входит предоставление консультаций и помощи нуждающимся и тем самым содействие повышению их социального благосостояния.
Japan will make assistance available in a manner duly respectful of each country's practices and traditions. Япония будет предоставлять помощь с должным учетом практики и традиций каждой из получающей от нее содействие страны.
They would be given every assistance and their movement would be facilitated. Им будет оказываться всяческая помощь, а также содействие в передвижении.
He stated that the Libyans had requested assistance in bringing about security sector reform and preventing the proliferation of weapons. Он отметил, что ливийцы обратились с просьбой оказать содействие в проведении реформы сектора безопасности и предотвращении распространения оружия.
These operations were aimed at enhancing the protection of civilians and facilitating the delivery of humanitarian assistance. Эти операции были направлены на укрепление защиты гражданских лиц и содействие оказанию гуманитарной помощи.
Qatar continues to provide humanitarian assistance and relief to the Libyan people who are suffering from the current events in Libya. Катар продолжает оказывать гуманитарную помощь и содействие ливийскому народу, который страдает в результате сегодняшних событий в Ливии.
He called for the assistance of the donor community in financing these activities, as funding remained scarce. Он призвал сообщество доноров оказать содействие в финансировании этой деятельности, поскольку средств по-прежнему сильно не хватает.
Many members called for continuing international support and assistance for Guinea-Bissau and supported the role played by the Peacebuilding Commission. Многие члены призвали международное сообщество продолжать оказывать содействие и помощь Гвинее-Бисау и поддержали роль, которую играет Комиссия по миростроительству.
United Nations assistance should continue for the national priorities process. Организации Объединенных Наций следует продолжать оказывать содействие процессу определения национальных приоритетов.
The ISU also provided its utmost assistance to efforts for national implementation by holding various seminars and workshops. ГИП также оказывала всемерное содействие усилиям по осуществлению Конвенции на национальном уровне посредством проведения различных семинаров и практикумов.
Broader assistance for legislative development will be provided through UNODC. Более широкое содействие в разработке законодательства будет оказано по каналам ЮНОДК.
Speakers welcomed the foreseen provision of case-related country assistance. Выступавшие приветствовали также планируемое содействие странам по конкретным делам.
It includes psychological, medical and professional rehabilitation, legal aid and assistance in finding employment and housing. Она включает в себя психологическую, медицинскую и профессиональную реабилитацию, правовую помощь, содействие в трудоустройстве, предоставление жилья.
Japan hoped for the continued efforts of Cambodia and called on the international community for continued support and assistance. Япония выразила надежду на то, что Камбоджа продолжит свои действия в этом направлении и призвала международное сообщество и далее оказывать ей помощь и содействие.