Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
In such cases, the guaranteeing associations shall lend their assistance to the Customs authorities. В подобных случаях гарантирующие ассоциации оказывают таможенным органам свое содействие.
For this purpose, national legislation has included provisions in domestic law to facilitate judicial assistance to foreign authorities. С этой целью национальное законодательство включает положения, которые в соответствии с внутренним законодательством направлены на содействие оказанию правовой помощи зарубежным властям.
Individual social services are provided for students who need them, and assistance is given in training teachers and others. Оказывается индивидуальная социальная помощь тем учащимся, которым она требуется, а также оказывается содействие в подготовке и обучении учителей.
The Panel appreciates the assistance provided by these Kuwaiti insurers in reviewing their archived records. Группа выражает признательность этим страховым компаниям Кувейта за оказанное содействие в изучении их архивных материалов.
The Government of Germany has been promoting entrepreneurship by providing financial assistance and advice to migrants considering setting up a business. Правительство Германии оказывает содействие развитию предпринимательской деятельности за счет предоставления финансовой помощи и консультаций мигрантам, собирающимся открыть свои предприятия.
The United Nations assists Member States by supporting emerging democracies with legal, technical and financial assistance and advice. Организация Объединенных Наций помогает государствам-членам посредством поддержки зарождающимся демократиям, оказывая им юридическое, техническое и финансовой содействие и консультативные услуги.
Technical and financial assistance from the countries, international organizations and structures concerned would undoubtedly help to hasten the implementation of those measures. Техническое и финансовое содействие со стороны заинтересованных стран и международных организаций и структур, несомненно, позволит ускорить реализацию вышеназванных мероприятий.
Such assistance should include the development and application of mechanisms for monitoring and measuring overall digital economy developments and ICT use in countries. Такое содействие должно включать в себя разработку и создание механизмов для мониторинга и оценки общего состояния цифровой экономики и применения ИКТ в странах.
The Group also sought UNCTAD's assistance in trade facilitation, particularly to enhance its negotiating capacity and the development impact assessment of various policy options. Группа рассчитывает также на содействие ЮНКТАД в упрощении процедур торговли, в частности, в целях укрепления ее переговорного потенциала и оценки воздействия различных вариантов мер политики на развитие.
Developing countries that have presented requests and initial offers have benefited from UNCTAD assistance. Содействие со стороны ЮНКТАД было оказано развивающимся странам, которые представили запросы и первоначальные предложения.
Governments should support these cooperation efforts by giving such associations appropriate powers and assistance. Государству следует поддерживать такие кооперационные усилия, предоставляя таким ассоциациям соответствующие полномочия и содействие.
The EU and its member states provide technical and financial assistance for this purpose. ЕС и его государства-члены оказывают для этого свое техническое и финансовое содействие.
My Special Representative appealed to the authorities during the day for assistance in resolving the situation. В течение дня мой Специальный представитель обращался к властям с призывом оказать содействие в урегулировании возникшей ситуации.
The United Nations provided assistance in the formulation of the strategy at the request of the line ministries. По просьбе отраслевых министерств Организация Объединенных Наций оказала содействие в разработке этой стратегии.
BCPR is also providing training assistance to judicial personnel, for example in Haiti and Kosovo. БПКВ также предоставляет содействие в обучении судебных работников, например в Гаити и Косово.
International collaboration and assistance (financial or technical, from both Governments and non-governmental organizations) is often needed. Зачастую необходимо международное сотрудничество и содействие (финансовое или техническое содействие со стороны как правительств, так и неправительственных организаций).
China, Japan, ROK, Russia and the US stated their willingness to provide energy assistance to the DPRK. Китай, Япония, Республика Корея, Россия и США заявили о намерении предоставить КНДР энергетическое содействие.
Ukraine, therefore, very much counts upon the assistance of all interested States in the solution of this problem. И поэтому Украина весьма рассчитывает на содействие со стороны всех заинтересованных государств в решении этой проблемы.
Continue to contribute with technical expertise and cooperation to countries requesting assistance to build democratic institutions. Продолжать предоставлять техническую экспертную помощь и оказывать содействие странам, обращающимся за помощью в целях укрепления демократических институтов.
The IMF will continue providing assistance to help countries to manage aid inflows. МВФ будет продолжать оказывать странам содействие в управлении потоками помощи.
Technical cooperation and capacity building were key areas of assistance. Основными областями помощи являются техническое сотрудничество и содействие в укреплении потенциала.
Such assistance was aimed at fostering universality and highlighting social and economic development aspects of the relevant multilateral agreements. Эта помощь была направлена на содействие обеспечению универсального характера соответствующих многосторонних соглашений и на привлечение внимания к их аспектам, касающимся социально-экономического развития.
Poland welcomes the readiness of the Counter-Terrorism Committee to provide with further assistance and guidance in the implementation of the provisions of resolution 1373. Польша приветствует готовность Контртеррористического комитета оказать дальнейшую помощь и содействие в осуществлении положений резолюции 1373.
It also thanks the United Nations Development Programme office for its backing and its practical and logistical assistance. Она благодарит также отделение Программы развития Организации Объединенных Наций за его помощь, существенное содействие и материально-техническую поддержку.
And we have offered assistance to nations in our region to help them meet their obligations under United Nations Security Council resolution 1540. И мы предложили содействие странам нашего региона, чтобы помочь им блюсти свои обязательства по резолюции 1540 Совета Безопасности.