Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
The Government of Brazil thanked UNHCR for its support, its cooperation and assistance having been crucial in carrying out that work. Правительство Бразилии хотело бы выразить признательность УВКБ за его поддержку, ибо сотрудничество и содействие со стороны Управления сыграли основополагающую роль в решении этой задачи.
He assured that country that he would give it all possible assistance to enable it to overcome the current crisis. Выступающий заверяет Бурунди, что он будет оказывать всевозможное содействие в преодолении ею нынешнего кризиса.
It also provided assistance in the fields of vocational training and social security and helped establish a national insurance scheme. Кроме того, она оказывала содействие в области профессиональной подготовки и социального обеспечения и помогала в создании национальной системы страхования.
The State may lend financial assistance to private universities for the attainment of their purposes. Государство может оказывать частным университетам экономическое содействие для достижения их целей.
UNFSTD initiated this programme in the late 1980s and has provided assistance in establishing technology business incubators in 14 countries. ФНТРООН выступил с инициативой разработать такую программу в конце 80-х годов и оказал содействие в создании деловых центров технических новшеств в 14 странах.
I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. Меня должны будут наградить Медалью Почёта Конгресса за моё неоценимое содействие в свержении Третьего Рейха.
These and other parts of the United Nations system should offer assistance to Governments in protecting diversity. Эти и другие подразделения системы Организации Объединенных Наций должны оказывать правительствам содействие в области сохранения многообразия.
Once its economy had fully recovered, the Russian Federation would be in a position to resume its assistance to needy countries. Когда российская экономика твердо встанет на ноги, у Российской Федерации появится возможность возобновить содействие нуждающимся странам.
We appeal to the world community to render assistance in saving the Aral Sea and the adjoining zone. Мы обращаемся к мировому сообществу с призывом оказать содействие в спасении Арала и Приаралья.
This authority could offer assistance if there were any difficulties, for example, by way of good offices or mediation. Такой орган мог бы - например, за счет оказания добрых или посреднических услуг - оказывать содействие в случае возникновения каких-либо трудностей.
The Executive Power considers that the assistance of the National Congress is absolutely necessary in order to make the present declaration operative. Исполнительная власть считает, что содействие со стороны Национального конгресса является абсолютно необходимым для вступления в действие настоящего заявления.
His delegation appreciated the valuable assistance provided to the Commission by UNEP. Его делегация выражает признательность за ценное содействие, оказанное Комиссии со стороны ЮНЕП.
Those who agree to do so are given every assistance. Тем, кто дает согласие вернуться, оказывается всяческое содействие.
Rwanda had requested the assistance of neighbouring countries of asylum in overcoming those obstacles. Руанда просила соседние принимающие страны оказать содействие в устранении этих препятствий.
All States had offered help, but very few had provided practical assistance. Содействие предлагали все государства, однако весьма немногие из них предоставили практическую помощь.
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation. Особое значение имеет деятельность, направленная на содействие переходу от гуманитарной помощи к сотрудничеству в целях развития.
Financial assistance was also provided for the conduct of civil law cases. Финансовое содействие предоставляется также при рассмотрении дел в рамках гражданского процесса.
The Special Committee appeals to the international community to continue to contribute to these assistance programmes during this period of transition. Специальный комитет призывает международное сообщество по-прежнему оказывать содействие этим программам помощи в течение переходного периода.
Support for the voluntary repatriation of refugees and provision of reintegration assistance in conjunction with development programmes. Содействие добровольной репатриации беженцев и предоставление помощи в вопросах реинтеграции в рамках осуществления программ в области развития.
In our opinion, international assistance is needed to facilitate their return and reintegration, including the construction of houses and basic infrastructure. С нашей точки зрения, международное сообщество должно оказать содействие в обеспечении их возвращения и реинтеграции, в том числе в строительстве домов и важнейших объектов инфраструктуры.
The inspected State party is obliged to provide the necessary assistance to the inspection team to ensure the smooth and effective conduct of the inspection. Инспектируемое государство-участник обязано предоставлять инспекционной группе необходимое содействие для обеспечения беспрепятственного и эффективного проведения инспекции.
The African countries in particular would benefit from such assistance. Подобное содействие помогло бы, в частности, африканским странам.
We are especially grateful to the United Nations for its assistance in the implementation of the initiative of our Head of State. Мы выражаем особую благодарность Организации Объединенных Наций за содействие в реализации инициативы главы нашего государства.
This investigation was entrusted to the Office of the Counsel for Human Rights, which requested the assistance of MINUGUA. Проведение этого расследования было поручено прокуратуре по правам человека, которая просила МИНУГУА оказать ей в этом содействие.
The Ministers expressed appreciation for the assistance provided by the Dialogue Partners in the implementation of various development projects. Министры выразили признательность партнерам по диалогу за их содействие в осуществлении различных проектов в области развития.