| Well, thanks a lot for the angelic assistance. | Ну, тогда, спасибо за ангельское содействие. |
| Their appearance and assistance in fundraising for this event undercuts any claims of impartiality, and is unacceptable. | Их появление и содействие в сборе денег для этого мероприятия подрывает все заявления о беспристрастии и является неприемлемым. |
| He underscored that the government of Belarus will create for that all necessary conditions and provide maximal assistance. | Он подчеркнул, что правительство Беларуси будет создавать для этого все необходимые условия и оказывать максимальное содействие. |
| The representative was also interested in finding out what assistance might be provided to facilitate joining the Convention. | Представитель также поинтересовался, какого рода содействие могло бы быть предоставлено, чтобы облегчить присоединение к Конвенции. |
| As Secretary-General, I stand ready to provide every assistance required, in close cooperation with the international community. | Я, в своем качестве Генерального секретаря, преисполнен решимости в сотрудничестве с международным сообществом оказывать этому процессу все необходимое содействие. |
| In regard to refugees, the Georgian authorities reported that, due to the lack of financial resources, assistance was somewhat limited. | Что касается беженцев, власти Грузии сообщили, что в связи с нехваткой финансовых средств содействие в этой области несколько ограничено. |
| Including assistance through direct funding, in-kind help, political and institutional support. | Включая содействие в виде прямого финансирования, помощи натурой, политической и институциональной поддержки. |
| 1502, 1521, please attend for assistance. | 1502, 1521, окажите содействие. |
| Make your entire department available to Inspector Colombani and offer him your full, personal assistance. | Ваш отдел должен поступить в распоряжение инспектора Коломбани и оказать ему - полное содействие. |
| It has occurred to me that I could be... of some small assistance in averting trouble. | Мне пришло в голову, что я бы мог оказать маленькое содействие во избежание беды. |
| I'm sure Emperor Cartagia will be most grateful for your assistance. | Я уверен, император Картайя будет весьма благодарен за ваше содействие. |
| On matters of planetary security, you are obligated to provide unconditional assistance. | В целях обеспечения планетарной безопасности вы обязаны оказать безоговорочное содействие. |
| The authorities would refuse to give them any help or any assistance. | Власти отказались оказать им какую-либо помощь или содействие. |
| Such assistance is often given in the form of "tied-aid". | Такое содействие нередко оказывается в виде "обусловленной помощи". |
| My delegation was privileged to work closely with him and to render assistance to the extent possible. | Для моей делегации было приятно тесно сотрудничать с ним и оказывать возможное содействие. |
| UNDP provides assistance to Non-Self-Governing Territories in the Pacific region, in line with the provisions of relevant General Assembly resolutions. | ПРООН оказывает содействие несамоуправляющимся территориям в тихоокеанском регионе в соответствии с положениями соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| They further said that the Government would appreciate the assistance of the United Nations to this end. | Они также заявили, что правительство высоко ценит содействие Организации Объединенных Наций в этом вопросе. |
| In this regard, the assistance of a number of Member States is deemed indispensable. | В этой связи крайне необходимым представляется содействие со стороны ряда государств-членов. |
| The World Bank has already expressed interest in providing assistance for institutional capacity-building in sectors such as fiscal management and data collection. | Всемирный банк уже сообщил о своей заинтересованности в том, чтобы оказать содействие укреплению организационного потенциала во всех секторах, таких, как управление налоговой системой и сбор данных. |
| However, there is little indication that this urgent appeal for assistance is being translated into practical help for Bulgaria's beleaguered economy. | Однако имеется мало признаков того, что этот призыв об оказании неотложной помощи воплощается в практическое содействие сильно пострадавшей экономике Болгарии. |
| All possible assistance will be provided for their return. | Их возвращению будет оказано все возможное содействие. |
| The Centre for Human Rights has provided assistance in the elaboration of national plans of action. | Центр по правам человека оказывал содействие в выработке национальных планов действий. |
| ETONU-MEX provided assistance to 14 national non-governmental organizations, which mobilized approximately 30,000 observers. | ГТПООН-МЕКСИКА оказала содействие 14 национальным неправительственным организациям, которые мобилизовали приблизительно 30000 наблюдателей. |
| Thank you again for your kind assistance. | Вновь благодарю Вас за Ваше любезное содействие. |
| One initiative provides assistance for the rehabilitation of Eritrea through repatriation of Eritreans from the Sudan. | В соответствии с одной инициативой оказывается содействие в реабилитации в Эритрее в связи с оказанием помощи в репатриации эритрейцев из Судана. |