Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
My colleagues and I look forward to providing whatever assistance may be required to ensure that this will be an efficient and productive session. Я и мои коллеги готовы оказать вам любое содействие, которое может потребоваться для обеспечения того, чтобы работа данной сессии была конструктивной и продуктивной.
Aid or assistance by a State could constitute a breach of an obligation that the State has acquired under a primary norm. З) Помощь или содействие государства могли бы представлять собой нарушение обязательства, которое государство приобрело согласно первичной норме.
Health workers have also raised ethical concerns about routine identification of women who need help when the health-care system is unable to provide appropriate assistance. Медицинские работники также поднимают этические вопросы, касающиеся установившейся практики осмотра женщин, нуждающихся в помощи, в тех случаях, когда система здравоохранения неспособна оказать им необходимое содействие.
Member States pointed to the potential assistance that might be provided in this area by regional organizations as well. Государства-члены указали на то возможное содействие, которое в этой области могли бы оказать и региональные организации.
To that end, the Under-Secretary-General has written to all Member States requesting their assistance in identifying such women. С этой целью заместитель Генерального секретаря направил письма всем государствам-членам с просьбой оказать содействие в подборе таких женщин.
They have given us tangible assistance that has improved our lives. Они оказали нам существенное содействие, которое помогло нам улучшить уровень жизни.
I wish to take this opportunity to express gratitude to the United Nations for its assistance in realizing this initiative. Пользуясь случаем, хотел бы выразить благодарность Организации Объединенных Наций за содействие реализации этой инициативы.
At the same time, we would like to express our gratitude to all countries that have been giving assistance in the elimination of chemical arsenals. Одновременно хотели бы выразить признательность всем странам, оказывающим содействие в ликвидации химических арсеналов.
Another current and increasingly important priority for UNESCO was its development of media assistance in post-conflict situations. Другой актуальной и приобретающей все более важное значение приоритетной задачей для ЮНЕСКО является содействие развитию средств массовой информации в постконфликтных ситуациях.
We wish to thank the African Union for the cooperation and assistance that it has afforded the Court. Мы хотели бы поблагодарить Африканский союз за сотрудничество и содействие, предоставленные Суду.
The Government had allocated substantial resources to the implementation of the programme but also required the assistance of development partners. Правительство выделило значительные средства на осуществление этой программы, тем не менее требуется также содействие со стороны партнеров в области развития.
The international community should provide more assistance in terms of funding, technology and training. Международное сообщество должно оказывать более масштабное содействие финансового, технического и учебного характера.
One delegation requested UNHCR's assistance in drafting new asylum legislation and reaffirmed its offer to resettle Colombian refugees. Одна делегация попросила УВКБ оказать содействие в подготовке нового законодательства в области предоставления убежища и подтвердила свое предложение переселить колумбийских беженцев.
It should be highlighted that the term "cooperation" was preferred to the term "assistance" in this draft article. Следует подчеркнуть, что в настоящем проекте статьи термину "содействие" предпочли термин "сотрудничество".
The delegation of Mali would like to take this opportunity to call for the assistance of the international community in implementing the Convention. Делегация Мали хотела бы, пользуясь случаем, призвать международное сообщество оказать содействие в осуществлении Конвенции.
An important element of our work with Africa is assistance in public health. Важный компонент нашей работы с Африкой - содействие в сфере здравоохранения.
In the economic area, the Afghan leadership has demonstrated its commitment to post-war rehabilitation, relying on international assistance and its own resources. В области экономики афганское руководство демонстрирует приверженность послевоенному восстановлению, используя международное содействие и собственные ресурсы.
The governors of such institutions must provide officers with every assistance in procuring the information which they require. Управляющие таких учреждений обязаны оказывать проверяющим всяческое содействие в получении нужной им информации.
Close and coordinated international cooperation and assistance were very important in mitigating the suffering caused by the scourge of landmines. Чтобы смягчить страдания, причиняемые такой напастью, как наземные мины, весьма важное значение имеет тесное и скоординированное международное сотрудничество и содействие.
Nevertheless, to resolve that problem our State is counting on the future assistance of the CTC, international organizations and donor countries. Тем не менее в дальнейшем при решении этой задачи наше государство рассчитывает на содействие КТК, международных организаций и стран-доноров.
Monitoring remittance companies and assistance to establish accountability in financial institutions should be a priority for the international community. Осуществление контроля за компаниями по переводу денег и содействие внедрению практики подотчетности в финансовых учреждениях должны рассматриваться международным сообществом как одна из приоритетных задач.
In this regard, the Government would be very grateful for the assistance of the Counter-Terrorism Committee. Правительство было бы весьма признательно Контртеррористическому комитету за содействие в этом плане.
In preparation for the Conference, each LDC Government received assistance from UNCTAD in establishing a national preparatory committee and preparing a national programme of action. При подготовке Конференции правительство каждой НРС получило от ЮНКТАД содействие в создании национального подготовительного комитета и в разработке национальной программы действий.
No amount of goodwill, support and assistance on the part of IGAD or the international community can bring about peace in Somalia. Никакая добрая воля, поддержка и содействие со стороны МОВР и международного сообщества не могут обеспечить мир в Сомали.
This required the assistance of the employer and it appears that discussions were ongoing as at 2 August 1990. Для этого требовалось содействие заказчика, и 2 августа 1990 года этот вопрос, по-видимому, обсуждался.