| UNFICYP has provided assistance in implementing these confidence-building measures. | ВСООНК оказали содействие в осуществлении этих мер доверия. |
| It appealed to the international community to provide Swaziland with constructive assistance so that it could achieve the Millennium Development Goals. | Китай обратился к международному сообществу с призывом оказать Свазиленду конструктивное содействие в достижении целей развития тысячелетия. |
| Nine States Parties requested assistance through the ISU to send delegates to the Seventh Review Conference. | Девять государств-участников запросили через ГИП содействие в отправке делегатов на седьмую обзорную Конференцию. |
| Implementation provisions also include financial assistance and compliance, which, as noted above, are addressed in separate meeting documents. | Положения об осуществлении также охватывают финансовое содействие и соблюдение, которые, как отмечалось выше, рассматриваются в отдельных документах совещания. |
| The Commission should provide advice and assistance based on conditions set by the country concerned in determining the priorities and comprehensive strategy of post-conflict peacebuilding. | Комиссия должна предоставлять консультационные услуги и содействие на основе условий, поставленных соответствующей страной, при определении приоритетов и всеобъемлющей стратегии постконфликтного миростроительства. |
| Moreover, for international responsibility to arise, aid or assistance should contribute "significantly" to the commission of the act. | Кроме того, для возникновения международной ответственности помощь или содействие должны "в значительной степени" содействовать совершению деяния. |
| These criteria could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. | Это могло бы повлечь за собой некоторые трудности при определении того, имели ли место помощь или содействие в пограничных случаях. |
| UNAMA provides technical and support services assistance to Afghan authorities, including the High Peace Council. | МООНСА оказывает содействие афганским органам власти, включая Высший совет мира, в области технического и вспомогательного обслуживания. |
| UNAMA provides assistance to the peace and reconciliation process being undertaken by the Government of Afghanistan. | МООНСА оказывает содействие процессу мира и примирения, осуществляемому правительством Афганистана. |
| Meanwhile, China supports that countries actively carry out international cooperation and assistance on a voluntary basis. | При этом Китай поддерживает идею о том, чтобы страны на добровольной основе активно осуществляли международное сотрудничество и содействие. |
| The Regional Centre provided assistance to States in the Caribbean to improve stockpile management and small arms destruction. | Региональный центр оказывал содействие государствам Карибского бассейна с целью совершенствования руководства запасами стрелкового оружия и его уничтожения. |
| Technical cooperation and assistance activities undertaken by the Secretariat aim at promoting the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL legislative texts. | Проводимые Секретариатом мероприятия по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи направлены на содействие принятию и единообразному толкованию законодательных текстов ЮНСИТРАЛ. |
| These networks ensure the implementation of concerted multidisciplinary protective actions, including support for the provision of social assistance in specific cases. | Эти сети обеспечивают осуществление согласованных многоплановых мер защиты, включая содействие оказанию социальной помощи в конкретных случаях. |
| Thus, helping to build and/or reform governance institutions is a key element of United Nations assistance to new or restored democracies. | Таким образом, содействие созданию и/или преобразованию правительственных ведомств является одним из главных элементов помощи новым или возрожденным демократиям со стороны Организации Объединенных Наций. |
| In approximately half of those cases, the assistance has been facilitated through the match-making efforts of the Committee. | Приблизительно в половине этих случаев содействие в оказании помощи обеспечивается на основе предпринимаемых Комитетом посреднических усилий. |
| They are also providing assistance with respect to the capacity of courts and incarceration facilities. | Кроме того, они оказывают содействие в отношении потенциала судов и пенитенциарных учреждений. |
| The United Nations has been able to mobilize humanitarian aid and to provide humanitarian assistance to those in need. | Организация Объединенных Наций сумела мобилизовать гуманитарную помощь и оказать гуманитарное содействие нуждающимся в нем людям. |
| We also express our gratitude to the Government of France for its cooperation and assistance to this end. | Мы также выражаем признательность правительству Франции за его сотрудничество и содействие в этой связи. |
| They need assistance in the areas of education, health, women's empowerment and agriculture. | Им требуется содействие в сферах образования, здравоохранения, расширения прав и возможностей женщин и сельского хозяйства. |
| Government assistance, including credit provision and incentives, can induce migrants and diasporas to invest in home countries. | Стимулировать инвестиции мигрантов и диаспор в их родных странах может государственное содействие, в том числе предоставление кредитов и стимулов. |
| During 2010, assistance was provided to 43 countries. | В 2010 году содействие было оказано 43 странам. |
| I call for the effective solidarity of States with expertise in the area of maritime operations to come to our assistance. | Я призываю государства, обладающие опытом проведения морских операций, оказать нам содействие в духе подлинной солидарности. |
| In this context, we have been giving support and assistance to primary-care institutions in the field of combating non-communicable diseases. | В этой связи мы оказываем поддержку и содействие учреждениям первичной медико-санитарной помощи, специализирующимся на неинфекционных заболеваниях. |
| My appreciation also goes to the Secretariat for its assistance. | Кроме того, я хотел бы выразить признательность сотрудникам Секретариата за содействие. |
| Our task is to provide them with maximal assistance, which is what we are doing in proposing such ideas. | Наша задача - оказывать этому процессу максимальное содействие, что мы и делаем, выдвигая соответствующие идеи. |