Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
UNFICYP has provided assistance in implementing these confidence-building measures. ВСООНК оказали содействие в осуществлении этих мер доверия.
It appealed to the international community to provide Swaziland with constructive assistance so that it could achieve the Millennium Development Goals. Китай обратился к международному сообществу с призывом оказать Свазиленду конструктивное содействие в достижении целей развития тысячелетия.
Nine States Parties requested assistance through the ISU to send delegates to the Seventh Review Conference. Девять государств-участников запросили через ГИП содействие в отправке делегатов на седьмую обзорную Конференцию.
Implementation provisions also include financial assistance and compliance, which, as noted above, are addressed in separate meeting documents. Положения об осуществлении также охватывают финансовое содействие и соблюдение, которые, как отмечалось выше, рассматриваются в отдельных документах совещания.
The Commission should provide advice and assistance based on conditions set by the country concerned in determining the priorities and comprehensive strategy of post-conflict peacebuilding. Комиссия должна предоставлять консультационные услуги и содействие на основе условий, поставленных соответствующей страной, при определении приоритетов и всеобъемлющей стратегии постконфликтного миростроительства.
Moreover, for international responsibility to arise, aid or assistance should contribute "significantly" to the commission of the act. Кроме того, для возникновения международной ответственности помощь или содействие должны "в значительной степени" содействовать совершению деяния.
These criteria could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. Это могло бы повлечь за собой некоторые трудности при определении того, имели ли место помощь или содействие в пограничных случаях.
UNAMA provides technical and support services assistance to Afghan authorities, including the High Peace Council. МООНСА оказывает содействие афганским органам власти, включая Высший совет мира, в области технического и вспомогательного обслуживания.
UNAMA provides assistance to the peace and reconciliation process being undertaken by the Government of Afghanistan. МООНСА оказывает содействие процессу мира и примирения, осуществляемому правительством Афганистана.
Meanwhile, China supports that countries actively carry out international cooperation and assistance on a voluntary basis. При этом Китай поддерживает идею о том, чтобы страны на добровольной основе активно осуществляли международное сотрудничество и содействие.
The Regional Centre provided assistance to States in the Caribbean to improve stockpile management and small arms destruction. Региональный центр оказывал содействие государствам Карибского бассейна с целью совершенствования руководства запасами стрелкового оружия и его уничтожения.
Technical cooperation and assistance activities undertaken by the Secretariat aim at promoting the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL legislative texts. Проводимые Секретариатом мероприятия по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи направлены на содействие принятию и единообразному толкованию законодательных текстов ЮНСИТРАЛ.
These networks ensure the implementation of concerted multidisciplinary protective actions, including support for the provision of social assistance in specific cases. Эти сети обеспечивают осуществление согласованных многоплановых мер защиты, включая содействие оказанию социальной помощи в конкретных случаях.
Thus, helping to build and/or reform governance institutions is a key element of United Nations assistance to new or restored democracies. Таким образом, содействие созданию и/или преобразованию правительственных ведомств является одним из главных элементов помощи новым или возрожденным демократиям со стороны Организации Объединенных Наций.
In approximately half of those cases, the assistance has been facilitated through the match-making efforts of the Committee. Приблизительно в половине этих случаев содействие в оказании помощи обеспечивается на основе предпринимаемых Комитетом посреднических усилий.
They are also providing assistance with respect to the capacity of courts and incarceration facilities. Кроме того, они оказывают содействие в отношении потенциала судов и пенитенциарных учреждений.
The United Nations has been able to mobilize humanitarian aid and to provide humanitarian assistance to those in need. Организация Объединенных Наций сумела мобилизовать гуманитарную помощь и оказать гуманитарное содействие нуждающимся в нем людям.
We also express our gratitude to the Government of France for its cooperation and assistance to this end. Мы также выражаем признательность правительству Франции за его сотрудничество и содействие в этой связи.
They need assistance in the areas of education, health, women's empowerment and agriculture. Им требуется содействие в сферах образования, здравоохранения, расширения прав и возможностей женщин и сельского хозяйства.
Government assistance, including credit provision and incentives, can induce migrants and diasporas to invest in home countries. Стимулировать инвестиции мигрантов и диаспор в их родных странах может государственное содействие, в том числе предоставление кредитов и стимулов.
During 2010, assistance was provided to 43 countries. В 2010 году содействие было оказано 43 странам.
I call for the effective solidarity of States with expertise in the area of maritime operations to come to our assistance. Я призываю государства, обладающие опытом проведения морских операций, оказать нам содействие в духе подлинной солидарности.
In this context, we have been giving support and assistance to primary-care institutions in the field of combating non-communicable diseases. В этой связи мы оказываем поддержку и содействие учреждениям первичной медико-санитарной помощи, специализирующимся на неинфекционных заболеваниях.
My appreciation also goes to the Secretariat for its assistance. Кроме того, я хотел бы выразить признательность сотрудникам Секретариата за содействие.
Our task is to provide them with maximal assistance, which is what we are doing in proposing such ideas. Наша задача - оказывать этому процессу максимальное содействие, что мы и делаем, выдвигая соответствующие идеи.