Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
The sides must avoid actions that affect the civilian population and must facilitate the work of international and non-governmental organizations providing humanitarian assistance. Стороны должны избегать действий, наносящих ущерб гражданскому населению, и оказывать содействие работе международных и неправительственных организаций, предоставляющих гуманитарную помощь.
The CIS peacekeeping force has provided security assistance with a quick reaction force. Миротворческие силы СНГ оказывают содействие в обеспечении безопасности при помощи сил быстрого реагирования.
We and other States are ready to help those Governments needing assistance in that area. Наряду с другими государствами мы готовы оказать содействие правительствам, нуждающимся в помощи в этой области.
UNDP assistance to legislative and human rights bodies can help to deepen democratic values and institutions, especially in fragile post-conflict situations. Оказываемое ПРООН содействие законодательным и правозащитным органам может помочь упрочению демократических ценностей и институтов, особенно в нестабильных условиях постконфликтных ситуаций.
Legal aid and other forms of assistance should be provided. Следует предоставлять правовую помощь и оказывать содействие в других формах.
For our part, we are prepared to provide comprehensive expert assistance to those countries requiring it. Со своей стороны, готовы оказать всестороннее экспертное содействие нуждающимся в нем странам.
In this respect, assistance was received from the Commonwealth Secretariat. В этой связи страна получала содействие со стороны секретариата Содружества.
Banks can be complicit by ignoring human rights violations committed by their clients while providing financial assistance for their activities. Банки могут оказываться соучастниками, игнорируя нарушения прав человека, совершаемые их клиентами, и предоставляя им при этом финансовое содействие.
The aid or assistance must in fact be rendered with a view to its use in committing the principal internationally wrongful act. Помощь или содействие должны в действительности оказываться с целью их использования для совершения основного международно-противоправного деяния.
As now formulated, article 27 limits the scope of responsibility for aid or assistance in three ways. Статья 27, изложенная выше, ограничивает сферу охвата ответственности за помощь или содействие тремя способами.
Companies need some form of assistance against solicitation of bribes and Governments must take responsibility for dealing with this. Компаниям нужно оказать некоторое содействие в борьбе с вымогательством, и ответственность за это правительства должны взять на себя.
International assistance, including that of the United Nations, has been an important addition to our own efforts in implementing Chernobyl projects. С учетом этого важным дополнением к нашим собственным усилиям является международное содействие, в том числе по линии ООН, в осуществлении чернобыльских проектов.
All States have the duty to provide general assistance and to comply with the specific requests of cooperation and orders of the Tribunal. Все государства обязаны оказывать общее содействие и выполнять конкретные запросы в отношении сотрудничества и предписаний Трибунала.
We would also like to express our appreciation to the Government of the Netherlands for its continuing assistance to the Tribunal and its work. Мы хотели бы также выразить признательность правительству Нидерландов за неустанное содействие деятельности Трибунала.
The opposition parties in Gibraltar were prepared to offer any assistance to achieve decolonization by the year 2000. Оппозиционные партии Гибралтара готовы оказать любое содействие в целях достижения деколонизации к следующему году.
In this process, assistance will be provided to ensure a smooth transition. В рамках этого процесса будет оказываться содействие в целях обеспечения плавного перехода.
The Section provided assistance to the Kenyan Attorney-General's Office in the preparation of evidence submitted for the trial in the court in Nairobi. Секция оказывала содействие канцелярии генерального прокурора Кении в подготовке доказательств, представленных для разбирательства в суде Найроби.
International assistance for efforts to attract FDI could only succeed when appropriate frameworks were in place in host countries. Международное содействие усилиям по привлечению ПИИ может быть успешным лишь при наличии в принимающих странах надлежащей базы.
I and other members of the Second Committee remain at your service for anything further in which we may be of assistance. Я и другие члены Второго комитета остаемся в Вашем распоряжении и готовы оказывать Вам всяческое содействие.
Obviously, in such cases, there is no obligation to seek assistance from international organizations. Очевидно, что в таких случаях они не обязаны запрашивать содействие международных организаций.
SFOR has also provided assistance through humanitarian civic action projects aimed at assisting displaced persons and refugees. СПС также оказывают содействие в рамках осуществления проектов в области гуманитарной гражданской деятельности, направленных на оказание помощи перемещенным лицам и беженцам.
The Tribunal extends its gratitude to the relevant authorities for their continued assistance and cooperation. Трибунал выражает благодарность соответствующим властям за их постоянное содействие и сотрудничество.
In addition, the Government intends to provide community-based social and economic reintegration assistance to assist ex-combatants in returning to sustainable and productive lives in their communities. Кроме того, правительство намерено оказывать содействие в социальной и экономической реинтеграции на базе общин в целях оказания бывшим комбатантам помощи в их возвращении к стабильной и плодотворной жизни в их общинах.
The assistance of the Cambodian authorities was also requested to seize and recover it. Пришлось обратиться к камбоджийским властям с просьбой оказать содействие в его розыске и возвращении.
The international community should be prepared to provide the necessary assistance and expertise to do this - if so requested. Международное сообщество должно быть готово предоставить для этого необходимую помощь и экспертное содействие при поступлении соответствующих просьб.