Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
ILO provided assistance in drafting the Law. МОТ оказывала содействие при разработке этого закона.
Rule of law assistance could play a pivotal role in divided post-conflict societies. Содействие в сфере верховенства права может сыграть ключевую роль в разделенных постконфликтных обществах.
United Nations rule of law assistance provided a helping hand to Member States seeking to reform their justice systems. Содействие, оказываемое Организацией Объединенных Наций в сфере верховенства права, становится помощью для государств-членов, стремящихся реформировать свои судебные системы.
Angola itself had provided protection and assistance to more than 14,000 refugees. Сама Ангола предоставляет защиту и содействие более чем 14000 беженцев.
But the Commission and its participants must be ready to lend assistance, in a spirit of partnership. Однако Комиссия и ее участники должны быть готовы оказывать содействие, действуя в духе партнерства.
The ICC is providing assistance to enable the Special Court for Sierra Leone to conduct the trial of Charles Taylor in The Hague. МУС оказывает содействие Специальному суду по Сьерра-Леоне в проведении судебного процесса над Чарльзом Тейлором в Гааге.
Right now we offer our assistance, with a view to supporting actively any initiative directed to those ends. На данный момент мы предлагаем свое содействие с целью активно способствовать любой инициативе, направленной на достижение этих целей.
Factors such as these should be carefully considered when decisions are made about the kinds of aid and assistance to provide. Подобные факторы надлежит тщательно учитывать при принятии решений относительно того, какого рода помощь и содействие следует оказывать.
He thanked international humanitarian agencies, local and international non-governmental organizations and goodwill ambassadors for their assistance in that regard. Оратор выражает признательность международным гуманитарным учреждениям, местным и международным неправительственным организациям и послам доброй воли за их содействие в этой области.
His delegation welcomed the assistance provided to developing countries and countries with transitional economies by the United Nations Programme for Space Applications. Его делегация приветствует содействие, оказываемое развивающимся странам и странам с переходной экономикой Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
We believe that powerful international institutions like the Eurasian Development Bank provide tangible assistance to socio-economic development and give further impetus to the processes of regional economic integration. Полагаем, что подобные Евразийскому банку развития мощные международные институты оказывают ощутимое содействие социально-экономическому развитию, придают дополнительный импульс процессам региональной экономической интеграции.
The Government has been facilitating this kind of assistance for the people and will continue to do so. Правительство оказывало содействие оказанию такой помощи населению и будет продолжать делать это.
His Government had facilitated field visits and the delivery of humanitarian assistance to affected persons from both of the communities involved. Его правительство оказывало работникам гуманитарных организаций содействие в совершении поездок на места и предоставлении ими гуманитарной помощи пострадавшим лицам обеих общин, участвовавших в этом инциденте.
Strengthening the rule of law was another key aspect of peacekeepers' work and rule-of-law assistance should be given wherever necessary. Укрепление верховенства права является еще одним ключевым аспектом деятельности миротворцев, и там, где это необходимо, следует оказывать содействие обеспечению законности.
UNHCR's strategy has shifted from care and maintenance programmes to promoting self-reliance, community-based assistance and durable solutions. Акцент в стратегии УВКБ переместился с программ обеспечения обслуживания на содействие самообеспеченности, общинную помощь и долгосрочные решения.
Japan would continue providing the necessary assistance to eliminate the need to protect and assist refugees. Япония будет и впредь предоставлять необходимую помощь, имеющую целью устранение необходимости в защите беженцев и содействие им.
Conflict and post-conflict situations should encompass security, political and economic affairs, development aid and humanitarian assistance. Урегулирование конфликтов и постконфликтное урегулирование должны включать вопросы безопасности, политические и экономические вопросы, содействие в области развития и гуманитарную помощь.
The Government of the Sudan requests the assistance of the international community in organizing seminars on the Convention. Правительство Судана просит международное сообщество оказать содействие в организации семинаров для изучения Конвенции.
At its forty-seventh meeting, the Executive Committee of the Multilateral Fund had accordingly decided that UNEP should provide Armenia with methyl bromide phase-out assistance. В этой связи Исполнительный комитет Многостороннего фонда на своем сорок седьмом совещании постановил, что ЮНЕП следует оказать Армении содействие в обеспечении поэтапной ликвидации бромистого метила.
In addition, bilateral assistance projects will be further encouraged. Кроме того, будет оказываться дополнительное содействие двусторонним проектам помощи.
Adequate levels of international environmental assistance to the region should be sustained and should support national environmental priorities. Международное содействие региону в вопросах охраны окружающей среды должно быть сохранено на достаточном уровне и соответствовать национальным природоохранным приоритетам.
However, there were 27 Women Farmers' Centres that provided farming and family-related assistance. Тем не менее имеется 27 центров для женщин-фермеров, оказывающих содействие в области фермерского хозяйства и проблем, касающихся семьи.
My delegation is prepared to offer full support and assistance to them. Моя делегация готова оказывать им полную помощь и содействие.
The OSCE is providing assistance to the government in developing the referral mechanisms. В разработке механизмов направления правительству оказывает содействие ОБСЕ.
Malaysia also received UNCTAD's assistance in providing expertise in formulating the Fair Trade Practices Policy. Малайзия получала также экспертное содействие ЮНКТАД в деле разработки принципов практики добросовестной конкуренции.