Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
The Government of the host country, Netherlands, also deserved thanks for its assistance. Оратор также выражает признательность правительству Нидерландов, принимающего государства, за его содействие.
Whereas assistance, control or coercion could exist in relations between sovereign States, the issue was more complex when it came to international organizations. В то время как в отношениях между суверенными государствами может присутствовать содействие, контроль или принуждение, проблема усложняется, когда речь идет о международных организациях.
The topic must likewise include the aid or assistance of an international organization in the commission of a wrongful act by a State. Эта тема также должна включать помощь или содействие со стороны международной организации в совершении государством противоправного деяния.
The office cooperated with International House and had provided assistance to a number of foreign individuals. Это отделение сотрудничает с Международным домом и оказало содействие ряду иностранных граждан.
The Sub-commission had also requested the assistance of Mr. Pimentel as an expert in hydrography. Подкомиссия запросила также содействие г-на Пиментела в качестве специалиста по гидрологии.
This large-scale programme includes United Nations assistance for the development of economic and social policy, core social services and the environment. Масштабная программа включает содействие ООН в деле развития экономической и социальной политики, основных социальных услуг и охраны окружающей среды.
She wondered whether Gabon had received any significant international assistance following the Beijing Conference, in particular from the G-8 countries. Она хотела узнать, получил ли Габон какое-либо международное содействие в период после Пекинской конференции, в частности от стран "Группы восьми".
The Subregional Centre also provided financial assistance to two institutions of higher learning in the field of human rights. Субрегиональный центр также оказал финансовое содействие двум высшим учебным заведениям, в которых изучаются вопросы прав человека.
Additionally, FAO has provided assistance in the area of biotechnology policy development. Помимо этого, ФАО оказывает содействие в деле разработки биотехнологической политики.
Therefore, capacity-building assistance is necessary to broaden application of the precautionary and ecosystem approaches in fisheries management. Поэтому требуется содействие с наращиванием потенциала для того, чтобы расширять применение осторожного и экосистемного подходов к управлению рыболовством.
The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language. Комитет настоятельно призывает государство-участник оказывать помощь и содействие потерпевшим по возможности на их собственном языке.
KFOR has also given valuable support and assistance to the Prosecutor and assisted in the transfer of the accused. СДК также оказывали ценную поддержку и содействие Обвинителю и помогали перевозить обвиняемых.
Finally, the Committee appreciated the additional assistance provided by OHCHR in New York during its eighty-third session. Наконец, Комитет с удовлетворением отметил дополнительное содействие, оказанное УВКПЧ в Нью-Йорке в ходе его восемьдесят третьей сессии.
Japan provides various types of assistance to deal with these problems and to help developing countries implement the rules. Япония оказывает многоплановое содействие в преодолении этих проблем и предоставляет развивающимся странам помощь в деле осуществления норм.
Such assistance would have a positive impact on regional environment and would help Afghanistan to resume its proper place in the international community. Такое содействие положительно сказалось бы на региональной обстановке и способствовало бы возвращению Афганистану по праву принадлежащее ему место в международном сообществе.
I also want to thank the representatives of the 126 countries that have offered assistance in our relief efforts. Я также хотела бы поблагодарить представителей 126 стран, которые предложили нам свое содействие в деле оказания чрезвычайной помощи.
The Forum secretariat has a dual role as a member and as a support service to the Partnership, and members appreciate the assistance it provides. Секретариат Форума играет двуединую роль члена и вспомогательной службы Партнерства, и члены высоко ценят оказываемое им содействие.
To succeed, it would need the long-term assistance and cooperation of the international community. Для достижения успеха в этом ему потребуется долгосрочная помощь и содействие со стороны международного сообщества.
In addition, the United Nations may agree to provide the Court with other forms of cooperation and assistance. Кроме того, Организация Объединенных Наций может согласиться оказывать Суду содействие и помощь в других формах.
In that context, we request in particular the international community's assistance in the urgent establishment of a truth and reconciliation commission. В этой связи мы, в частности, просим международное сообщество оказать содействие в вопросе о неотложном создании комиссии по установлению истины и примирению.
It urged WIPO to strengthen its assistance to developing countries and to convene a ministerial conference for LDCs every three years. Участники также призвали ВОИС расширять свое содействие НРС и проводить один раз в три года совещания НРС на уровне министров.
International aid and assistance were a core requirement. Непременным условием являются также помощь и международное содействие.
Such assistance remained one of the more important ways to further respect for human rights at the national level. Подобное содействие является одним из важнейших путей, позволяющих улучшить режим соблюдения прав человека на национальном уровне.
Encourage marketing assistance for the effective use of scavenging systems. Содействие маркетингу для обеспечения эффективного использования системы сбора мусора.
One delegation reaffirmed its commitment to providing technical expertise and assistance to UNHCR, particularly in emergency situations. Одна делегация вновь подтвердила свою решимость предоставлять технический экспертный потенциал и оказывать УВКБ техническое содействие, в особенности в чрезвычайных ситуациях.