Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
In Malawi and South Africa, for example, UNICEF provided assistance to help to institutionalize community child-care centres. Например, в Малави и Южной Африке ЮНИСЕФ оказывал содействие в оказании помощи в деле институционализации общинных центров по уходу за детьми.
I thank the Secretary-General and the members of the committee for their support and assistance. Я благодарю Генерального секретаря и членов Комитета за их поддержку и содействие.
The funds also provide humanitarian assistance in response to appeals from United Nations bodies. В ответ на призывы со стороны органов системы Организации Объединенных Наций эти фонды оказывают также гуманитарное содействие.
Another issue concerned the rights and obligation of third States in relation to the alleged right to assistance and the obligation to protect. Другой вопрос касается прав и обязательств третьих государств применительно к предполагаемому праву на содействие и обязательству по защите.
The staff and volunteers providing disaster relief or initial recovery assistance Персонал: штатные сотрудники и добровольцы, оказывающие экстренную помощь при бедствии или содействие в первоначальном восстановлении
Once consensus is achieved on this modality, the assistance of the IPU will be sought to develop and strengthen this mechanism. После достижения консенсуса по этому механизму у МПС будет запрошено содействие в деле его создания и укрепления.
Education in the State Universities is also free with financial assistance provided. Образование в государственных университетах также бесплатное, и им предоставляется финансовое содействие.
International assistance and cooperation are of vital importance if all countries are to move towards the full implementation of the Programme of Action. Международное содействие и сотрудничество играют жизненно важную роль в деле полноценной реализации Программы действий во всех странах.
We have also provided financial assistance to Peru, Ecuador and Ethiopia and donated demining equipment to Egypt. Мы также оказываем финансовое содействие Перу, Эквадору и Эфиопии и безвозмездно поставили саперное оборудование и снаряжение Египту.
The United States has also provided critically needed assistance to other countries in their destruction efforts. Соединенные Штаты оказывают также крайне необходимое содействие усилиям других стран в области разоружения.
International co-operation and assistance should foresee precise mechanisms on clearance comprising financial and realization obligations of the users of cluster munitions. Международное сотрудничество и содействие должны предусматривать четкие механизмы по расчистке, включая финансовые, и реализацию обязательств пользователей кассетных боеприпасов.
All should receive appropriate help and assistance based on need in a non-discriminatory manner. Надлежащую помощь и содействие все должны получать исходя из потребностей и недискриминационным образом.
My special words of appreciation are also addressed to the interpreters for their assistance. Особые слова признательности я также адресую устным переводчикам за их содействие.
The competent administrative and judicial authorities in the Emirates shall provide all possible assistance to the Federation authorities in that connection. Соответствующие административные и судебные органы в эмиратах оказывают все возможное содействие федеральным органам власти в этой связи.
Under the former law, the Government gave assistance to employers who institute positive action. В соответствии с прежней редакцией закона правительство оказывало содействие работодателям, принимающим позитивные меры.
Under the revised law, employers who disclose the implementation of positive action are also given assistance. Согласно пересмотренному закону, оказывается содействие также работодателям, предоставляющим информацию об осуществлении позитивных мер.
Such assistance could be in the form of specific bilateral arrangements. Подобное содействие может оказываться на основе конкретных двусторонних соглашений.
Enhancement of trade facilitation, customs control efficiency and simplification of documentation and procedures for international trade require technical and financial assistance. Более активное содействие торговле, эффективность таможенного контроля, упрощение ведения документации и процедур международной торговли нуждаются в технической и финансовой помощи.
However, proper implementation of the reforms would require further technical and capacity-building assistance from the international community. Тем не менее для успешного осуществления реформ необходимо, чтобы международное сообщество продолжало оказывать техническое содействие и помощь в области укрепления потенциала.
His Government endorsed all efforts to support UNRWA by expanding its capacity to render assistance. Правительство его страны одобряет любые меры, направленные на содействие БАПОР, расширяя его возможности оказания помощи.
It has been providing assistance in the two cases that have been successfully transferred. Она оказывала содействие по двум делам, которые были успешно переданы.
For many decades, our country, prompted by the principles of solidarity and equal partnership, has provided considerable assistance to African States. Наша страна в течение многих десятилетий, движимая принципами солидарности и равноправного партнерства, оказывала существенное содействие африканским странам.
Impartiality implies that assistance will be provided without any discrimination and will be based solely on assessed needs. Непредвзятость означает, что содействие будет оказываться на недискриминационной основе и только с учетом выявленных потребностей.
The Unit is in discussions with relevant providers in order to secure assistance for these States Parties. Группа ведет дискуссии с соответствующими поставщиками, с тем чтобы обеспечить содействие этим государствам-участникам.
In this regard, notable assistance has been given to the Women Journalist Association. В этой связи особое содействие было оказано Ассоциации женщин-журналистов.