| Furthermore, we need some United Nation assistance in helping the women get educated and improve their earning power. | Кроме того, нам требуется определенное содействие со стороны Организации Объединенных Наций, направленное на оказание помощи женщинам в получении образования и совершенствовании их способности зарабатывать на жизнь. |
| In 2014, it will continue to provide such assistance and plans to facilitate consultations regarding the subregional perspective on the development agenda beyond 2015. | В 2014 году оно продолжит оказывать такое содействие и планирует способствовать проведению консультаций относительно мнения субрегиона по повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
| Private donors, as well as foreign advisers providing operational assistance, are responsible for acts and conduct that occur under their control. | Частные доноры, а также иностранные советники, оказывающие оперативное содействие, несут ответственность за действия и поведение, имеющие место под их контролем. |
| While additional information is awaited, Peru may provide one-off acts of assistance in investigations or provisional measures. | В период ожидания получения дополнительной информации Перу может оказывать содействие общего характера в проведении расследований или принятии предварительных мер. |
| The StAR Initiative continued to provide demand-driven, country-specific assistance to States in their asset recovery efforts. | Инициатива СтАР продолжила оказывать государствам учитывающее их потребностями и особенностями содействие в проведении мероприятий по возвращению активов. |
| Delegations are encouraged to provide information on how they envisage providing assistance. | Делегациям рекомендуется представить информацию о том, каким образом они предполагают оказывать содействие. |
| Financial assistance and expert support are needed to help committed countries develop safe and secure munitions storage. | Требуется финансовое содействие и экспертная поддержка для оказания помощи странам, решившим наладить безопасное и надежное хранение боеприпасов. |
| Once they had been informed, the relatives of the victims were provided with assistance and support. | Сразу после оповещения родственников жертв им предоставляется содействие и поддержка. |
| The Government welcomed UNICEF assistance in drafting many of the social policies linked to child protection, juvenile justice and inclusive education. | Правительство приветствовало содействие ЮНИСЕФ в разработке многих социальных стратегий, связанных с защитой детей, ювенальной юстицией и всеохватным образованием. |
| Furthermore, States should provide international assistance and cooperation with investigations and enforcement of proceedings in other States. | Кроме того, государства должны обеспечивать международное содействие и сотрудничество при проведении расследований и осуществлении правоприменительных процедур в других государствах. |
| A law enacted in October 2014 protected the rights of internally displaced persons and addressed issues such as facilitating international humanitarian assistance. | Принятый в октябре 2014 года закон защищает права внутренне перемещенных лиц и регулирует такие вопросы, как содействие оказанию международной гуманитарной помощи. |
| Delivery or facilitation of assistance took place in 119 further instances. | Помощь или содействие в оказании помощи были оказаны в 119 случаях. |
| In this regard, the United Nations was encouraged to continue to support their participation, including through the provision of financial assistance. | В этой связи Организации Объединенных Наций было предложено продолжать оказывать содействие участию коренных народов, в том числе путем предоставления финансовой помощи. |
| Comprehensive support includes legal, psychological, social and medical assistance as well as monitoring of victims' reintegration into society. | Комплексное содействие включает правовую, психологическую и медицинскую помощь, а также отслеживание реинтеграции жертв в общество. |
| He informed the Commission that one of its members, Mr. Lu, had provided China with advice and assistance. | Он сообщил Комиссии, что один из ее членов, г-н Лу, предоставлял Китаю консультации и иное содействие. |
| Financial assistance of 40 million Euro is to be provided in 2012. | В 2012 году предусмотрено выделить финансовое содействие в сумме 40 млн. евро. |
| Noting the national strategy on HIV, Thailand urged the international community to lend the necessary assistance in this regard. | Отмечая национальную стратегию по ВИЧ, Таиланд настоятельно призвал международное сообщество оказать в этой связи необходимое содействие. |
| Listen, if you're serious about a solo career, maybe I could be of financial assistance. | Послушайте, если вы серьезно думаете о своем сольном номере, я бы мог оказать финансовое содействие. |
| Actually, I was hoping for your assistance, Detective. | Вообще-то это я надеялся на ваше содействие, детектив. |
| We are to give him the manpower and assistance he needs. | Мы обеспечим ему людей и содействие. |
| There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not. | Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет. |
| During our Government's work we rendered various assistance to the Mission's performance. | Во время работы нашего Правительства мы предоставляли всевозможное содействие работе Миссии. |
| Well, if you need any assistance, just give a holler. | Что ж, если вам понадобится содействие, просто окликните меня. |
| He thought I could be of great assistance to MI6. | Он подумал я мог бы оказать большое содействие МИ-6. |
| China has provided assistance within the realm of its capabilities to other countries in the region by way of technological demonstrations and personnel training. | В пределах своих возможностей Китай оказывает содействие другим странам региона путем демонстрации технологий и подготовки персонала. |