Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
It is incumbent upon State organs, enterprises and institutions to render trade unions every assistance in the course of their work. В обязанность государственных органов, предприятий и учреждений входит всемерное содействие профессиональным союзам в осуществляемой ими деятельности.
Some poor countries lack adequate access to what little water they have, and development assistance could help them in using that water wisely. Некоторые бедные страны не имеют надлежащего доступа к тем незначительным водным ресурсам, которыми они располагают, и в рамках помощи в целях развития им могло бы быть оказано содействие в налаживании более рационального использования этих водных ресурсов.
They reiterated their request to my Special Representative for his assistance in the substantive preparation for any such meeting. Они вновь обратились с просьбой к моему Специальному представителю оказать содействие в подготовке по существенным вопросам к любой такой встрече.
The Council further urged the Russian Federation to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the people of the Chechen Republic. Совет настоятельно призвал далее Российскую Федерацию оказывать содействие доставке гуманитарной помощи населению Чеченской Республики.
Donor countries and international organizations should assist developing countries in further improving the effectiveness of ODA, while meeting growing requirement for humanitarian emergency assistance. Страны-доноры и международные организации должны оказывать развивающимся странам содействие в дальнейшем повышении эффективности ОПР при одновременном удовлетворении растущей потребности в чрезвычайной гуманитарной помощи.
I thank all the delegations of the CD for their cooperation and assistance during my presidency. Благодарю все делегации на Конференции по разоружению за их сотрудничество и содействие в период моего пребывания на посту Председателя.
I rely on your assistance in dealing with the important tasks which lie ahead. Я полагаюсь на ваше содействие в решении тех важных задач, которые стоят перед нами.
Another appropriation gives assistance to cultural and information activities for and about immigrants and refugees. По второй статье ассигнований оказывается содействие проведению культурных и информационных мероприятий, рассчитанных на беженцев и иммигрантов или связанных с освещением условий их жизни.
The Ministry of Education provides guidance, assistance, etc. to these organizations by means of an official responsible for adult education. Министерство образования предоставляет этим школам консультативную помощь, содействие и т.д. через специального сотрудника, отвечающего за образование взрослых.
Further assistance was being provided for the resettlement of returnees and displaced persons in other regions. Продолжается содействие расселению возвращающихся беженцев и перемещенных лиц также в других районах страны.
Civil society organizations and the private sector are approaching us with ever greater frequency to work with us and to lend their assistance. Все чаще общественные организации и частный сектор предлагают нам свое сотрудничество и содействие.
We therefore welcome the readiness of the world Organization to give practical assistance to Governments in establishing States based on the rule of law. Поэтому мы приветствуем готовность мировой Организации оказать практическое содействие правительствам в создании государственных систем, основанных на нормах права.
He thanked delegations, the Chairman of the Drafting Committee, the Expert Consultant, the Secretary and the Secretariat for their assistance. Он благодарит делегации, Председателя Редакционного комитета, эксперта-консультанта, секретаря и персонал Секретариата за оказанное содействие.
The Special Representative congratulates the Government of Cambodia on the passage of the law and commends UNESCO for the technical advice and assistance provided by it. Специальный представитель поздравляет правительство Камбоджи с принятием данного закона и благодарит ЮНЕСКО за технические консультации и содействие.
The Cambodia office of the Centre for Human Rights should provide technical advice and assistance to such a study. Отделению Центра по правам человека в Камбодже следует обеспечить техническое консультирование и содействие для целей проведения такого исследования.
States should provide adequate assistance to indigenous peoples to enable them to develop their own economic base and power. Государствам следует оказывать надлежащее содействие коренным народам, с тем чтобы обеспечить им возможность развивать свою экономическую базу и соответствующие права.
He reaffirmed that the Committee would enjoy all possible assistance from the Centre for Human Rights and from himself in particular. Он вновь заверяет, что Центр по правам человека и он лично будут оказывать всяческое содействие Комитету.
In this context, several delegations mentioned that further support and assistance would be needed to reach that objective. В этом контексте ряд делегаций отметили, что для достижения этой цели необходима дальнейшая поддержка и содействие.
UNRWA was seeking the United Nations Secretariat's assistance in settling this amount. БАПОР рассчитывает на содействие секретариата Организации Объединенных Наций в погашении этой суммы.
In both those efforts, donors' political, technical and financial assistance must be aligned behind national priorities. И в тех, и в других усилиях политическое, техническое и финансовое содействие доноров должно учитывать национальные приоритеты.
They express their conviction that the United Nations will provide Tajikistan with assistance and cooperation in the implementation of the agreements reached. Они выражают уверенность в том, что ООН окажет Таджикистану помощь и содействие в реализации достигнутых договоренностей.
ECE proposes to provide multisectoral advisory assistance and contribute to seeking an optimal strategy of economic development of Tajikistan. ЕЭК предлагает обеспечить многосекторальную консультативную помощь и оказать содействие в определении оптимальной стратегии экономического развития Таджикистана.
Women are also being encouraged to set up their own vocational centres, for which the Government would provide financial assistance. Женщинам также оказывается содействие при создании своих собственных профессиональных центров, на нужды которых правительство будет предоставлять финансовую помощь.
The Centre also assists in emergency situations such as water scarcity, including by recommendations to interested donors for providing assistance. Центр также оказывает содействие в преодолении чрезвычайных ситуаций, таких, как дефицит воды, в том числе представляя заинтересованным донорам рекомендации по вопросам, касающимся оказания помощи.
This is followed by assistance in legislative drafting and site visits by anti-corruption experts. За этими формами помощи следуют содействие в области разработки законопроектов и посещения стран экспертами по вопросам противодействия коррупции.