(c) International framework of cooperation and assistance; |
с) международная система сотрудничества и оказание помощи; |
This phase concentrates on providing emergency assistance to the returnees, notably: |
Центральное место в рамках этого этапа занимает оказание репатриантам чрезвычайной помощи в виде: |
UNHCR, responsible for their protection, assistance and repatriation, is facing a serious financial problem in the Great Lakes region. |
УВКБ, которое отвечает за обеспечение их защиты, оказание им помощи и их репатриацию, сталкивается с серьезной финансовой проблемой в районе Великих озер. |
While constraints on movement have not been entirely eliminated, these regular contacts are having a favourable impact on both humanitarian assistance activities and the climate of reconciliation in this province. |
Несмотря на то, что ограничения на передвижение не были полностью устранены, эти регулярные контакты оказывают благоприятное воздействие как на оказание гуманитарной помощи, так и на поддержание климата примирения в этой провинции. |
LNTG, assisted by United Nations agencies, NGOs and international organizations, has organized the provision of emergency assistance to the victims of the fighting. |
При поддержке учреждений системы Организации Объединенных Наций, НПО и международных организаций ЛНПП организовало оказание чрезвычайной помощи населению, пострадавшему в результате боев. |
The United Nations Expert on Missing Persons is continuing his fund-raising campaign to address such critical needs as demining assistance and forensic and scientific supplies and equipment. |
Эксперт Организации Объединенных Наций по пропавшим без вести лицам продолжает свои усилия по сбору средств, с тем чтобы удовлетворить такие важнейшие потребности, как оказание помощи в разминировании и получение материально-технических средств для судебно-медицинской экспертизы и исследований. |
The presence of newly planted mines along some secondary roads which were previously considered safe is raising serious concerns among humanitarian agencies responsible for the distribution of agricultural assistance. |
Наличие недавно установленных мин вдоль некоторых второстепенных дорог, которые ранее считались безопасными, вызывает серьезную обеспокоенность гуманитарных учреждений, отвечающих за оказание помощи в области сельского хозяйства. |
Within these corridors they may be provided with the necessary minimum assistance; |
Внутри этих коридоров можно было бы обеспечить оказание им минимального уровня жизненно важной помощи; |
It includes assistance in setting up and maintaining a database on migration and collaboration mechanisms with other countries, study tours and training to build technical capacity. |
Сюда входит оказание помощи в создании и обслуживании базы данных о миграции и механизмах сотрудничества с другими странами, организации ознакомительных поездок и подготовке кадров для создания технического потенциала. |
Over the 1990-1996 period the Bank loans for population assistance were concentrated in Africa and, to a lesser extent, in Asia. |
В период 1990-1996 годов кредиты Банка на оказание помощи в области народонаселения были сосредоточены в Африке и в меньшей степени в Азии. |
Efforts directed at infrastructure development, humanitarian assistance, the reconstruction of buildings, the supply of reliable electricity and the strengthening of monetary institutions are crucial in addressing Kosovo's economic difficulties. |
Усилия, направленные на развитие инфраструктуры, оказание гуманитарной помощи, восстановление зданий, обеспечение надежного электроснабжения и укрепление финансовых институтов, являются критически важными для решения экономических проблем Косово. |
Electoral assistance at request of Member States |
Оказание помощи в проведении выборов по просьбе государств-членов |
During both of these stages attention must be paid to other essential factors, such as prevention and humanitarian assistance to victims. |
В рамках этих этапов необходимо также уделять внимание другим важным факторам, таким, как превентивная деятельность и оказание гуманитарной помощи лицам, пострадавшим от мин. |
Several developing countries, particularly in Africa and Asia, established support programmes for civil society groups, including financial and institutional assistance and the training of community leaders. |
В ряде развивающихся стран, особенно в Африке и Азии, были разработаны программы помощи группам гражданского общества, включая оказание финансовой и институциональной помощи и подготовку руководителей общин. |
These include children's homes, activity centres for children and families, counselling and the provision of financial assistance and services. |
Этими программами предусматривается функционирование детских домов, центров досуга для детей и семей, предоставление консультаций и оказание финансовой помощи и услуг. |
The report singled out cash assistance to partners as an area where improvement was clearly evident and noted some of the many good practices found. |
В докладе в качестве одной из областей, в которых явно улучшилось положение, было названо оказание помощи партнерам в наличной форме и отмечены некоторые из многочисленных примеров рациональной практики. |
So, the Security Council and the international community have a responsibility to monitor such situations and to provide better assistance to countries actually facing such crises. |
Поэтому на Совет Безопасности и международное сообщество возлагается еще большая ответственность за контроль над такими ситуациями и оказание более действенной помощи странам, переживающим такие кризисы. |
For this purpose, however, an immediate end must be put to military assistance for the two sides and to the sale of weapons. |
Однако до созыва такой конференции необходимо немедленно прекратить оказание противоборствующим сторонам военной помощи и снабжение их оружием. |
To continue assistance in the implementation of the UNESCO/ OECD/ Eurostat questionnaire, definitions and methodology to developing and transition countries. |
Дальнейшее оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в области использования вопросника, определений и методологии ЮНЕСКО/ОЭСР/Евростата. |
Such assistance has become more urgent since the OECD in 1997 ceased to provide training to CIS countries, with the exception of the Russian Federation and Ukraine. |
Такая помощь приобрела более неотложный характер после того, как в 1997 году ОЭСР прекратила оказание услуг в области подготовки кадров странам СНГ, за исключением Российской Федерации и Украины. |
The Committee recommends that the State party seek to establish policies and programmes to provide guidance and assistance to parents and to enhance their parental skills. |
Комитет рекомендует государству-участнику предпринять усилия по разработке стратегий и программ, предусматривающих оказание родителям консультативной и иной помощи и расширение их знаний в вопросах воспитания детей. |
(b) Providing information and expert assistance concerning human rights, their protection and realization; |
Ь) оказание информационной и экспертной помощи по вопросам, касающимся прав человека, их защиты и осуществления; |
This funding has included wage subsidies for traineeships and apprenticeships, assistance for career development and the provision of cultural awareness training. |
Эти средства идут на выплату специальных пособий стажерам и ученикам, на оказание помощи в продвижении по службе и на подготовку в целях повышения культурного уровня. |
The United Nations Security Council had called several times on all parties to ensure the safety of the civilian population and the unrestricted delivery of humanitarian assistance. |
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций неоднократно призывал все стороны конфликта обеспечить безопасность гражданского населения и оказание гуманитарной помощи без всяких ограничений. |
Once students with disabilities are admitted, the institutions arrange counselling, special study and examination facilities, and financial assistance where possible and appropriate. |
После приема такого лица на учебу соответствующее учебное заведение организует проведение консультаций, специальных занятий и сдачу экзаменов, а при возможности и оказание финансовой помощи. |