Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
The results would be allocated to development assistance through a solidarity fund which could be coordinated with contributions from other countries. Собираемые таким образом средства будут направляться на оказание помощи в целях развития через фонд солидарности, ресурсы которого могут увязываться со взносами других стран.
Recovery assistance continues through housing aid, a road improvement programme, and support to schools in affected areas. Оказание помощи в восстановлении продолжается посредством содействия в строительстве жилья, осуществления программы улучшения дорог и поддержки школ в пострадавших районах.
As an ongoing process, it will require the continued assistance of United Nations agencies and programmes and the donor community. Для этого потребуется дальнейшее оказание непрерывной помощи учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, а также сообществом доноров.
Also, assistance resumed in some locations which had once been beyond the reach of agencies because of security concerns. Кроме того, удалось возобновить оказание помощи в некоторых местах, которые ранее учреждениями не охватывались ввиду отсутствия безопасности.
Government authorities at the national and local levels have increasingly been harassing humanitarian organizations and thus constraining the provision of humanitarian assistance. Государственные органы на национальном и местном уровнях чинят все больше препятствий гуманитарным организациям и тем самым сдерживают оказание гуманитарной помощи.
The suspension of movement on roads outside Geneina town between 10 and 19 March temporarily affected assistance to more than 330,000 beneficiaries. В результате прекращения передвижения по дорогам за городом Дженейна в период с 10 по 19 марта временно было приостановлено оказание помощи свыше 330000 получателей.
It provided input for the weekly quadripartite meetings and the investigations of the Joint Fact-finding Group, including forensic assistance. Он вносил вклад в еженедельные четырехсторонние совещания и расследования, проводимые совместной группой по установлению фактов, включая оказание помощи по вопросам судебно-медицинской экспертизы.
Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs. Для удовлетворения медицинских потребностей потребуется сохранить в той или иной форме оказание международной помощи.
Failure to take the necessary measures could force donors to suspend assistance that is essential for ensuring sustainable peace. Если необходимые меры не будут приняты, то это может побудить доноров приостановить оказание помощи, которая существенно необходима для обеспечения устойчивого мира.
The Government still needs to assume responsibility for humanitarian assistance to returnees. Правительству по-прежнему надлежит взять на себя ответственность за оказание возвращенцам гуманитарной помощи.
This will leave more people in need but fewer resources to draw upon to provide the necessary assistance. В результате этого все больше нуждающихся людей должно будет выжить, имея меньше ресурсов, которые будут направляться на оказание необходимой помощи.
Technical visits, meetings and workshops and assistance to United Nations bodies Технические поездки, совещания и семинары и оказание помощи органам системы Организации Объединенных Наций
This should be achieved through an enhanced global partnership for development, including more effective assistance to developing countries. Этого следует добиваться посредством расширения глобальных партнерских отношений в целях развития, включая оказание более эффективной помощи развивающимся странам.
This assistance has supported safety improvements at Chernobyl and has provided help to people whose lives are still affected by the disaster. Эти средства были направлены на совершенствование мер безопасности на Чернобыльской электростанции и на оказание помощи людям, на жизни которых до сих пор сказываются последствия этой аварии.
Liechtenstein is currently spending some $2.2 million on such assistance and we are fully committed to at least maintaining that level of support. В настоящее время Лихтенштейн затрачивает на такую помощь около 2,2 млн. долл. США и выражает полную приверженность тому, чтобы, по крайней мере, поддерживать оказание помощи на том же уровне.
Its budget was also supplemented by international assistance, but recently much of that funding had gone to disaster relief. Его бюджет пополняется также за счет международных субсидий, однако в последнее время большая часть финансовых средств была выделена на оказание помощи в связи со стихийными бедствиями.
Mr. Gamaleldin: Extending humanitarian assistance in cases of natural and man-made disasters is a noble and indispensable activity. Г-н Гамалельдин: Оказание гуманитарной помощи в случаях стихийных и вызванных человеком бедствий представляет собой благородную и необходимую деятельность.
assistance which promotes administrative capacity and legislative harmonization; оказание помощи в целях содействия наращиванию административного потенциала и гармонизации законодательства;
First-aid for immediate injuries, quality emergency medical assistance, hospital follow-up and effective rehabilitation. Своевременное оказание первой помощи раненым, качественная неотложная медицинская помощь, последующее лечение и эффективная реабилитация.
These have been identified as electoral assistance, border monitoring and short-term projects. К числу таких функций относится оказание помощи в проведениях выборов, обеспечение пограничного контроля и осуществление краткосрочных проектов.
specialized training for duties such as election monitoring and humanitarian assistance. специальный курс подготовки для выполнения таких задач, как наблюдение за проведением выборов и оказание гуманитарной помощи.
Nepal appreciates any assistance in upgrading such facilities with a view to implementing the various resolutions of the United Nations. Непал благодарен за оказание любой помощи по улучшению его материально-технических средств, которые позволили бы ему выполнить различные резолюции Организации Объединенных Наций.
Such assistance is prohibited by Belgian law, as described in detail in the responses to the following paragraphs. Оказание такой поддержки запрещено бельгийским законодательством, которое подробно излагается в ответах на нижеследующие пункты.
The EU economic co-operation or development assistance with third countries will take account of WMD proliferation concerns. Программы экономического сотрудничества или оказание помощи в целях развития, которые проводит Европейский союз в отношениях с третьими странами, будут учитывать аспекты распространения оружия массового уничтожения.
In order to facilitate the successful holding of elections, Japan, for its part, will continue its support and assistance. Чтобы содействовать успешному проведению выборов, Япония, со своей стороны, будет продолжать оказание поддержи и помощи.