Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
Among other priorities, the programme covers assistance to single pensioners, the elderly, the disabled and other vulnerable groups. В числе других приоритетных задач программа охватывает оказание помощи одиноким пенсионерам, старикам и инвалидам, а также другим незащищенным слоям населения.
Development assistance to Africa is a prerequisite for the success of any development effort there. Одним из необходимых условий успеха любых усилий по обеспечению развития в Африке является оказание ей помощи в целях развития.
Emergency food assistance has been strategic in saving lives and protecting assets among vulnerable households. Оказание чрезвычайной продовольственной помощи имеет стратегически важное значение для спасения жизни людей и сохранения материальных ресурсов уязвимых домашних хозяйств.
Competent delivery of assistance is as important as competent use of such aid. Компетентное оказание помощи столь же важно, как и компетентное ее использование.
She commended Austria's efforts to help minority groups preserve their cultural traditions by providing financial assistance for that purpose. Она воздает должное усилия Австрии за оказание помощи группам меньшинств в деле сохранения их культурных традиций путем предоставления финансовой помощи в этих целях.
The actions already developed, if well implemented and funded, will result in the gradual improvement of assistance to women. Если уже разработанные планы будут эффективно осуществляться и финансироваться, будет постепенно улучшаться и оказание помощи женщинам.
I will continue to work with Member States to ensure timely support to electoral assistance as requested. Я буду продолжать работать с государствами-членами, с тем чтобы по их просьбе обеспечивать своевременное оказание помощи в проведении выборов.
That means the provision of mutual support and assistance, wherever it is necessary. Это подразумевает оказание, когда это необходимо, взаимной помощи и поддержки.
Development assistance, for example, came within the independent expert's notion of an imperfect obligation. Так, например, оказание помощи в целях развития, по мнению независимого эксперта, является "несовершенным" обязательством.
Australia will continue to offer assistance in that regard. Австралия будет продолжать оказание помощи в этих целях.
Since 1999, the European Union has provided about €327 million in development and humanitarian assistance. Начиная с 1999 года Европейский союз предоставил примерно 327 млн. евро на оказание помощи в целях развития и гуманитарной помощи.
Offering technical and financial assistance to States and relevant sectors of civil society for the purpose of developing and implementing human rights-based anti-trafficking strategies. Оказание технической и финансовой помощи государствам и соответствующим элементам гражданского общества в целях разработки и реализации учитывающих права человека стратегий в области борьбы торговлей людьми.
Pre-release treatment and after-care, as well as assistance to dependants of prisoners. Подготовка к освобождению и оказание содействия после освобождения, а также помощь семьям заключенных.
We strongly denounce and reject all forms of terrorism, including its organization, assistance, instigation and acquiescence. Мы решительно осуждаем и отвергаем любые формы терроризма, включая его организацию, оказание помощи, подстрекательство и попустительство.
The early provision of food assistance, including supplementary foods, was critical in preventing malnutrition and reducing the incidence of illnesses related to inadequate diet. Оказание продовольственной помощи, в том числе предоставление дополнительных продуктов питания, на раннем этапе было исключительно важным фактором профилактики недоедания и снижения числа заболеваний, связанных с неадекватным питанием.
The reintegration assistance extends from the demobilization process to family reunification. Оказание содействия реинтеграции охватывает как сам процесс демобилизации, так и процесс воссоединения с членами семьи.
This cooperation should include the provision of assistance in identifying, tracing, freezing and confiscating assets connected to trafficking and related exploitation. Такое сотрудничество должно включать в себя оказание помощи при выявлении, обнаружении, блокировании и конфискации активов, связанных с торговлей людьми и смежной с ней эксплуатацией.
The Special Committee had already called on the administering Powers to continue to provide special assistance to those Territories. Специальный комитет уже призвал управляющие державы продолжать оказание специальной помощи этим территориям.
Thanks to coordination between the Network and ICRC, emergency humanitarian assistance has improved, particularly in cases of mass displacement. Благодаря координации действий Сети и МККК удалось улучшить оказание гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях, особенно в случаях массового перемещения населения.
We call upon the Bretton Woods institutions and the international community to continue to provide emergency assistance to the Central African Republic. Мы призываем бреттон-вудские учреждения и международное сообщество продолжать оказание Центральноафриканской Республике чрезвычайной помощи.
Official development assistance must be accelerated to reach the agreed United Nations target. Необходимо активизировать оказание официальной помощи развитию для достижения установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя.
Information and control assistance for regional freight transport Оказание помощи в области информации и контроля региональным системам грузовых перевозок
The first is assistance to victims. Первый - это оказание помощи пострадавшим.
No single organization within the United Nations system is responsible for the protection and assistance of internally displaced persons. В системе Организации Объединенных Наций не существует какой-то одной организации, отвечающей за обеспечение защиты вынужденных переселенцев и за оказание им помощи.
Member State requests for legislative assistance in drafting national legislation in the field of nuclear security have increased. Количество заявок от государств-членов на оказание законодательной помощи в разработке национального законодательства в области ядерной безопасности увеличилось.