Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
The Convention provides for assistance and protection to its States parties in the event of such attacks. Конвенция предусматривает оказание помощи и осуществление мер по защите государств-участников в случае таких нападений.
The Institute, which is subordinate to the Ministry of Justice, is responsible for providing such assistance. Институт, который подчиняется министерству юстиции, отвечает за оказание такой поддержки.
A helpful measure would be to integrate transition periods into current economic models and make provisions for targeted assistance to small economies. Одной из полезных мер было бы включить переходные периоды в современные экономические модели и предусмотреть оказание целенаправленной помощи экономике малых стран.
Peacebuilding efforts in the area of parliament should go beyond the provision of training to parliamentarians to include assistance in establishing an appropriate institutional framework. Усилия в области миростроительства, имеющие отношение к парламенту, не должны ограничиваться профессиональной подготовкой парламентариев и должны быть направлены на оказание содействия в разработке надлежащей институциональной основы.
We must also ensure effective assistance through the resources of international institutions. Надлежит также обеспечить оказание эффективной помощи за счет ресурсов международных учреждений.
Provision of assistance to refugees in a more suitable site; organization of activities to attain self-sufficiency. Оказание беженцам помощи в более целесообразно размещенном лагере; организация деятельности по достижению самообеспеченности.
Another element is ongoing support for African capacities at the national, subregional and regional levels in coordinating programmes of cooperation and development assistance. Третьим принципом является оказание африканским странам неизменной поддержки в укреплении их национальных, субрегиональных и региональных потенциалов в сфере координации программ сотрудничества и помощи в целях развития.
The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform. Самое важное, что необходимо предпринять, это сделать оказание помощи зависимым от политической и экономической реформы.
Government policies to meet these groups' needs include cash assistance and welfare services and measures to reintegrate them into the labour market. Государственные стратегии удовлетворения потребностей этих групп предусматривают выплату денежных пособий, оказание услуг по социальной защите и принятие мер по их реинтеграции в рабочую силу.
Provide logistical, medical, and other necessary assistance to facilitate the return of Rwandan refugees in North and South Kivu. Оказание материально-технической, медицинской и другой необходимой помощи для содействия возвращению на родину руандийских беженцев, живущих в провинциях Северная и Южная Киву.
This situation necessitates the continuation of UNHCR assistance to specifically targeted vulnerable refugees who have no other support. Такое положение требует от УВКБ ООН продолжать оказание помощи конкретным целевым группам находящихся в уязвимом положении беженцев, не имеющих какой-либо другой поддержки.
UNHCR plans to continue its assistance to facilitate their acquisition of citizenship. УВКБ ООН планирует продолжать оказание помощи с целью содействия получению ими гражданства.
Third Objective: Provide protection to asylum seekers and assistance to the most vulnerable pending determination of their status. Задача третья: обеспечение защиты лиц, ищущих убежища, и оказание помощи находящимся в наиболее уязвимом положении лицам до определения их статуса.
Provision of repatriation assistance to those wishing to repatriate to their place of origin in Croatia. Оказание помощи в репатриации желающим вернуться в родные места в Хорватии.
Provision of material and shelter assistance in a timely and cost effective manner. Оказание своевременной и эффективной с точки зрения затрат материальной помощи и помощи в обеспечении жилища.
Other important components of the programme in Yemen will include assistance for voluntary repatriation to Somalia and the provision of DAFI scholarships. Среди других важных аспектов программы в Йемене - оказание помощи в добровольной репатриации в Сомали и предоставление стипендий ДАФИ.
Third Objective: Provide timely and adequate material assistance to refugees, returnees and displaced persons. Третья цель: Оказание надлежащей и своевременной материальной помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам.
In view of economic difficulties currently facing the country, assistance from friendly organizations in improving the system would be much appreciated. Поскольку в настоящее время страна испытывает экономические трудности, мы были бы весьма признательны за оказание помощи со стороны дружественных организаций в усовершенствовании данной системы.
Employment promotion policy has shifted the emphasis from providing subsidized jobs to training and job-search assistance. Политика поощрения занятости была переориентирована с обеспечения субсидированных рабочих мест на подготовку кадров и оказание помощи в поисках работы.
Necessary assistance, including transport provided. Оказание необходимой помощи, включая предоставление транспорта.
Provision of basic assistance to refugees and support to host communities, pending repatriation. Оказание основной помощи беженцам и поддержки принимающим их общинам до времени репатриации.
Fifth Objective: To provide care, maintenance and emergency assistance to Namibian refugees in Botswana with a clear understanding that repatriation would be their durable solution. Задача пятая: предоставление попечения и обслуживания, а также оказание чрезвычайной помощи намибийским беженцам в Ботсване при четком понимании того, что долговременным решением проблемы была бы их репатриация.
Provision of basic integration assistance to the most vulnerable and disadvantaged groups among refugees and those who have acquired citizenship. Оказание основной помощи при интеграции наиболее уязвимым и находящимся в неблагоприятном положении группам беженцев и лиц, получивших гражданство.
Provision of repatriation assistance to those willing to repatriate. Оказание помощи в репатриации тем, кто выразил желание репатриироваться.
Provision of additional assistance to single mothers and refugee women heads of households. Оказание дополнительной помощи одиноким матерям и женщинам-беженцам, являющимся главами домохозяйств.