providing in-depth assistance on the implementation of new legislation |
оказание углубленной помощи по вопросам осуществления нового законодательства |
direct assistance to communities and NGOs for the care of orphans |
оказание непосредственной помощи общинам и НПО в целях обеспечения ухода за сиротами |
assistance in building local initiatives to help prevent the spread of HIV/AIDS |
оказание помощи в разработке местных инициатив по содействию предотвращению распространения ВИЧ/СПИДа |
advocacy for and assistance in the integration of reproductive health and HIV/AIDS care into refugee programmes |
оказание помощи и поддержки в отражении вопросов охраны репродуктивного здоровья и лечения ВИЧ/СПИДа в программах для беженцев |
The efforts of the United Nations aimed at providing assistance to victims of the Chernobyl disaster continue to be plagued by a persistent lack of resources. |
Усилия Организации Объединенных Наций, направленные на оказание помощи пострадавшим в результате чернобыльской катастрофы, по-прежнему сдерживаются постоянной нехваткой ресурсов. |
Provision of appropriate assistance to the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa to ensure its efficiency and smooth functioning |
Оказание надлежащей помощи Субрегиональному центру по правам человека и демократии в Центральной Африке в целях обеспечения его эффективности и беспрепятственного функционирования |
The provision of assistance for housing reconstruction is essential to that process, as is the provision of security. |
Оказание помощи в восстановлении жилья крайне важно для этого процесса, равно как и обеспечение безопасности. |
This project includes natural disaster emergency assistance and training for the local population; |
Этот проект включает оказание чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий и подготовку местного населения; |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, WFP provides food assistance to about 5,500 refugees, and coordinates aid to some 50,000 people internally displaced by the conflict. |
В бывшей югославской Республике Македонии МПП оказывает продовольственную помощь примерно 5500 беженцев и координирует оказание помощи приблизительно 50000 человек, внутренне перемещенных в результате конфликта. |
support and assistance to women's groups to participate in governing structures |
оказание помощи и содействия женским группам в участии в структурах управления |
assistance to civil society actors in effectively monitoring and advocating on human rights issues |
оказание помощи институтам гражданского общества в осуществлении эффективного контроля и отстаивании прав человека |
assistance in preparing and planning for disarmament to DPKO |
оказание помощи ДОПМ в подготовке и планировании разоружения |
assistance in weapons collection, management and destruction |
оказание помощи в сборе, утилизации и уничтожении оружия |
assistance in preparing national reports to Committee on the Elimination of Discrimination against Women |
оказание помощи в подготовке национальных докладов для Комитета по искоренению дискриминации в отношении женщин |
Nepal appreciates the fact that the United Nations has been promoting human rights, justice and good governance and has been providing humanitarian assistance throughout the world. |
Непал высоко ценит тот факт, что Организация Объединенных Наций выступает в защиту прав человека, справедливости и благого управления и обеспечивает оказание гуманитарной помощи во всем мире. |
The prevention and resolution of conflicts and the provisions of assistance to populations emerging from conflicts remains one of the most exacting commitments of the Organization. |
Предотвращение и разрешение конфликтов и оказание помощи населению, пережившему конфликт, по-прежнему является первейшим долгом нашей Организации. |
To date, the Task Force has coordinated over $9 million in such assistance. |
На сегодня Целевая группа обеспечила оказание такой помощи на сумму в 9 млн. долл. США. |
One of the fundamental goals of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean is lending assistance to the Caribbean integration process. |
Одной из основополагающих целей Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна является оказание помощи процессу интеграции Карибского бассейна. |
Trained civil servants and provision of legal and expert assistance to PISG and municipalities |
Квалифицированные гражданские служащие и оказание юридической и экспертной помощи ВОС и муниципальным органам |
The forms that Japanese assistance has taken include providing mine-clearance equipment, dispatching experts to mine-affected countries and supporting the landmine-related work of non-governmental organizations through grants. |
Виды оказываемой Японией помощи включают в себя предоставление оборудования для разминирования, направление экспертов в пострадавшие от мин страны и оказание поддержки неправительственным организациям, занимающимся связанной с минами деятельностью, путем предоставления им субсидий. |
provision of assistance in organizing self-monitoring; and |
оказание содействия в налаживании самоконтроля; и |
Croatia salutes UNAMI's efforts aimed at advancing political dialogue, extending electoral assistance, supporting the constitutional review process and facilitating the regional dialogue process. |
Хорватия приветствует усилия МООНСИ, направленные на продвижение вперед политического диалога, оказание помощи в организации выборов, поддержку процесса пересмотра конституции и содействие процессу регионального диалога. |
We call upon the international community to increase assistance to the Afghan refugees and to find a political solution to the issue of Afghanistan at an early date. |
Мы призываем международное сообщество активизировать оказание помощи афганским беженцам и найти способ политического урегулирования афганской проблемы в кратчайшие сроки. |
Since 2010, the Mexican government has given over $8 million USD in financial assistance to the Haitian government and people. |
С 2010 года правительство Мексики выделило более 8 миллионов долларов США на оказание финансовой помощи этой стране. |
In 2013, the Australian government committed $500 million to assisting the Solomon Islands through the regional assistance mission in the following four years. |
В 2013 году правительство Австралии выделит 500 млн долларов США на оказание помощи Соломоновым Островам на протяжении 4-х лет. |