Allocation of 3,500 million rials for provision of assistance to semi-industrial research programs. |
423.17 Выделение 3500 млн. риалов на оказание помощи полу-промышленным научным проектам. |
Therein the main projects which shall ensure that children which live in poor circumstances are provided with effective assistance are listed. |
В ней перечисляются основные проекты, призванные обеспечить оказание эффективной помощи детям, живущим в условиях бедности. |
Subsidized creation of jobs means real assistance to the disabled in becoming full members of the society. |
Под субсидиями в целях создания рабочих мест понимается оказание инвалидам реального содействия в их превращении в полноправных членов общества. |
The emergency assistance has been organized by the Government with the support of technical and financial partners. |
Правительство при содействии технических и финансовых партнеров организовало оказание чрезвычайной помощи. |
Targeted assistance for project development will continue in 2012. |
Оказание целевой помощи разработке проектов будет продолжено в 2012 году. |
In general, however, the spread of good practice and cross-border assistance in combating land-registration fraud was perceived to be a desirable move. |
В целом, однако, распространение передового опыта и оказание трансграничной помощи в деле борьбы с мошенничеством в области регистрации земельных участков было воспринято в качестве желательного шага. |
It consists of advice and assistance, which vary depending on the specific conditions and needs of the Party involved. |
Он включает оказание консультативной и иной помощи, которая варьируется в зависимости от конкретных условий и потребностей участвующей Стороны. |
The population of Jebel Marra was already vulnerable to food insecurity and disease prior to the suspension of assistance. |
Население Джебель-Марры страдало от нехватки продовольствия и высокой заболеваемости еще до того, как было приостановлено оказание помощи. |
However, on occasion, insecurity continues to have an impact on the provision of humanitarian assistance. |
Однако оказание гуманитарной помощи время от времени осложняется нестабильностью ситуации. |
The war economy is also an impediment to humanitarian assistance efforts. |
Экономика войны также препятствует усилиям, направленным на оказание гуманитарной помощи населению. |
Any assistance rendered to persons engaged in such activities is also prohibited. |
Также запрещается оказание любой помощи лицам, участвующим в осуществлении такой деятельности. |
Consequently, the provision of humanitarian assistance has ceased, creating gaps in the delivery of vital services and livelihoods. |
Вследствие этого прекратилось оказание гуманитарной помощи, в результате чего образовались разрывы в предоставлении жизненно необходимых услуг и средств к существованию. |
Paris Club meetings and provision of assistance to developing country delegations. |
Совещания Парижского клуба и оказание помощи делегациям развивающихся стран. |
The affording of assistance does not depend on the dual criminality requirement. |
Оказание помощи не зависит от требования двойной уголовной ответственности. |
These tasks and responsibilities may include administrative and other support, including assistance regarding intersessional meetings and the sponsorship programme. |
Эти задачи и обязанности могут включать оказание административной и другой поддержки, включая помощь в связи с проведением межсессионных совещаний и спонсорской программы. |
Historically, the provision of assistance had been based on international cooperation and solidarity, not assertions of legal rights and obligations. |
Исторически сложилось так, что оказание помощи основывается на международном сотрудничестве и солидарности, а не на суждениях о юридических правах и обязательствах. |
Improved coordination between public and private investment in infrastructure can have a multiplier effect on development assistance. |
Усиление координации между государственным и частным инвестированием инфраструктуры может иметь множественное воздействие на оказание помощи в области развития. |
It also highlighted Norway's pledge to uphold the policy of allocating a minimum of 1 per cent of its GDP for development assistance. |
Она также отметила обязательство Норвегии поддержать политику выделения как минимум 1% своего ВВП на оказание помощи в целях развития. |
The Security Council's mandate to UNIPSIL included providing assistance to the Government in promoting good governance, the rule of law and human rights. |
Определенный Советом Безопасности мандат ОПООНСЛ включает оказание помощи правительству в обеспечении благого управления, верховенства права и прав человека. |
A number of hospitals were destroyed and the chaos in the aftermath of the event hampered the efficient coordination of assistance. |
Некоторые больничные центры были уничтожены, и хаос, последовавший за этим событием, не позволил эффективно координировать оказание помощи населению. |
At present, integrated assistance to women who suffered from violence is available in half of the sixty Lithuanian municipalities. |
Оказание комплексной поддержки женщинам, пострадавшим от насилия, предусмотрено в настоящее время в половине из 60 муниципальных округов Литвы. |
Further assistance was envisioned as part of an international strategy to prevent future financial crises. |
Предусматривается дальнейшее оказание помощи в рамках международной стратегии предотвращения финансовых кризисов в будущем. |
Although the UNCITRAL secretariat was mandated to provide such assistance, the task was enormous and the resources available for it negligible. |
Хотя оказание такой помощи и входит в мандат секретариата ЮНСИТРАЛ, масштаб этой задачи огромен, а выделяемые для этого средства незначительны. |
Potential adaptation activities in the NAPA include assistance for relocation of communities inland. |
Потенциальные виды деятельности в области адаптации, охватываемые НПДА, включают в себя оказание помощи по переселению общин вглубь страны. |
Pakistan commended Sudan for extending all possible assistance to establishing the new state. |
Пакистан высоко оценил оказание Суданом всей возможной поддержки для создания нового государства. |