Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
Allocation of 3,500 million rials for provision of assistance to semi-industrial research programs. 423.17 Выделение 3500 млн. риалов на оказание помощи полу-промышленным научным проектам.
Therein the main projects which shall ensure that children which live in poor circumstances are provided with effective assistance are listed. В ней перечисляются основные проекты, призванные обеспечить оказание эффективной помощи детям, живущим в условиях бедности.
Subsidized creation of jobs means real assistance to the disabled in becoming full members of the society. Под субсидиями в целях создания рабочих мест понимается оказание инвалидам реального содействия в их превращении в полноправных членов общества.
The emergency assistance has been organized by the Government with the support of technical and financial partners. Правительство при содействии технических и финансовых партнеров организовало оказание чрезвычайной помощи.
Targeted assistance for project development will continue in 2012. Оказание целевой помощи разработке проектов будет продолжено в 2012 году.
In general, however, the spread of good practice and cross-border assistance in combating land-registration fraud was perceived to be a desirable move. В целом, однако, распространение передового опыта и оказание трансграничной помощи в деле борьбы с мошенничеством в области регистрации земельных участков было воспринято в качестве желательного шага.
It consists of advice and assistance, which vary depending on the specific conditions and needs of the Party involved. Он включает оказание консультативной и иной помощи, которая варьируется в зависимости от конкретных условий и потребностей участвующей Стороны.
The population of Jebel Marra was already vulnerable to food insecurity and disease prior to the suspension of assistance. Население Джебель-Марры страдало от нехватки продовольствия и высокой заболеваемости еще до того, как было приостановлено оказание помощи.
However, on occasion, insecurity continues to have an impact on the provision of humanitarian assistance. Однако оказание гуманитарной помощи время от времени осложняется нестабильностью ситуации.
The war economy is also an impediment to humanitarian assistance efforts. Экономика войны также препятствует усилиям, направленным на оказание гуманитарной помощи населению.
Any assistance rendered to persons engaged in such activities is also prohibited. Также запрещается оказание любой помощи лицам, участвующим в осуществлении такой деятельности.
Consequently, the provision of humanitarian assistance has ceased, creating gaps in the delivery of vital services and livelihoods. Вследствие этого прекратилось оказание гуманитарной помощи, в результате чего образовались разрывы в предоставлении жизненно необходимых услуг и средств к существованию.
Paris Club meetings and provision of assistance to developing country delegations. Совещания Парижского клуба и оказание помощи делегациям развивающихся стран.
The affording of assistance does not depend on the dual criminality requirement. Оказание помощи не зависит от требования двойной уголовной ответственности.
These tasks and responsibilities may include administrative and other support, including assistance regarding intersessional meetings and the sponsorship programme. Эти задачи и обязанности могут включать оказание административной и другой поддержки, включая помощь в связи с проведением межсессионных совещаний и спонсорской программы.
Historically, the provision of assistance had been based on international cooperation and solidarity, not assertions of legal rights and obligations. Исторически сложилось так, что оказание помощи основывается на международном сотрудничестве и солидарности, а не на суждениях о юридических правах и обязательствах.
Improved coordination between public and private investment in infrastructure can have a multiplier effect on development assistance. Усиление координации между государственным и частным инвестированием инфраструктуры может иметь множественное воздействие на оказание помощи в области развития.
It also highlighted Norway's pledge to uphold the policy of allocating a minimum of 1 per cent of its GDP for development assistance. Она также отметила обязательство Норвегии поддержать политику выделения как минимум 1% своего ВВП на оказание помощи в целях развития.
The Security Council's mandate to UNIPSIL included providing assistance to the Government in promoting good governance, the rule of law and human rights. Определенный Советом Безопасности мандат ОПООНСЛ включает оказание помощи правительству в обеспечении благого управления, верховенства права и прав человека.
A number of hospitals were destroyed and the chaos in the aftermath of the event hampered the efficient coordination of assistance. Некоторые больничные центры были уничтожены, и хаос, последовавший за этим событием, не позволил эффективно координировать оказание помощи населению.
At present, integrated assistance to women who suffered from violence is available in half of the sixty Lithuanian municipalities. Оказание комплексной поддержки женщинам, пострадавшим от насилия, предусмотрено в настоящее время в половине из 60 муниципальных округов Литвы.
Further assistance was envisioned as part of an international strategy to prevent future financial crises. Предусматривается дальнейшее оказание помощи в рамках международной стратегии предотвращения финансовых кризисов в будущем.
Although the UNCITRAL secretariat was mandated to provide such assistance, the task was enormous and the resources available for it negligible. Хотя оказание такой помощи и входит в мандат секретариата ЮНСИТРАЛ, масштаб этой задачи огромен, а выделяемые для этого средства незначительны.
Potential adaptation activities in the NAPA include assistance for relocation of communities inland. Потенциальные виды деятельности в области адаптации, охватываемые НПДА, включают в себя оказание помощи по переселению общин вглубь страны.
Pakistan commended Sudan for extending all possible assistance to establishing the new state. Пакистан высоко оценил оказание Суданом всей возможной поддержки для создания нового государства.