Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
Activities focused on prevention and on psychosocial assistance for persons living with or affected by HIV/AIDS. Деятельность ориентирована на предотвращение и оказание психологической помощи лицам, зараженным или затронутым ВИЧ/СПИДом.
Consequently, health centres have services specially directed to more vulnerable women, such as home assistance to elderly women. В связи с этим медицинские учреждения имеют службы, специально предназначенные для обслуживания уязвимых женщин, например оказание помощи на дому престарелым женщинам.
We encourage the Government, local NGOs and the churches to continue providing such assistance to the needy people. Мы обращаемся с призывом к правительству, местным НПО и церквям продолжить оказание такой помощи нуждающимся людям.
The provision of assistance is a necessary part of this effort. Оказание помощи является необходимым составным элементом этих усилий.
This programme combines assistance and promotion to combat extreme poverty with measures to attain sustainable and equitable economic growth. В этой программе предусмотрены как оказание помощи, так и меры содействия по борьбе с крайней нищетой, а также мероприятия по достижению устойчивого и справедливого экономического роста.
Other practical measures aimed at providing international assistance to third States included the setting up of a fund or a permanent consultative mechanism. Другие практические меры, направленные на оказание международной помощи третьим государствам, включают создание фонда или постоянного консультативного механизма.
(b) Devise programmes for street children which offer support and assistance. Ь) разработать программы в интересах безнадзорных детей, обеспечивающие оказание им поддержки и помощи.
Provide technical and financial assistance for the development of city assessments using the GEO Cities methodology in collaboration with partners and municipal authorities. Оказание технического и финансового содействия в разработке процесса оценок состояния городской среды с использованием методологии ГЭП для городов, в сотрудничестве с партнерами и муниципальными органами.
Like the United Nations, New Zealand's focus will move from peacekeeping to development assistance. Подобно Организации Объединенных Наций, Новая Зеландия намерена перенести акцент в своей деятельности с поддержания мира на оказание помощи в области развития.
Advice and assistance to 40 victim hearings at subdistrict level (approximately 5,000 participants) Оказание консультативной помощи и содействия в проведении 40 слушаний для потерпевших на уровне подокругов (приблизительно 5000 участников)
Advice and assistance to urgent reparations programme by CAVR for over 600 recipients Оказание консультативной помощи и содействия в осуществлении программы КАВР по срочной выплате репараций более чем 600 получателям
Advice and assistance in the CAVR effort to take truth-seeking statements from 4,000 victims Оказание консультативной помощи и содействия в усилиях КАВР по сбору показаний среди 4000 потерпевших в целях установления истины
Advice and assistance to 700 research interviews conducted by CAVR Оказание консультативной помощи и содействия в проведении КАВР 700 интервью в рамках исследовательской работы
Advice and assistance to 1-hour weekly CAVR radio programme Оказание консультативной помощи и содействия в выпуске одночасовой еженедельной радиопрограммы КАВР
Providing assistance in administrating the sponsorship programme. Оказание помощи в управлении программой спонсорства.
The study of the first reports allows us to affirm that the question of assistance remains central to our concerns. Изучение первых докладов позволяет нам прийти к выводу, что важнейшей проблемой по-прежнему является оказание помощи.
UNHCR was unlikely to continue providing care and maintenance assistance beyond 2005. УВКБ ООН вряд ли будет продолжать оказание помощи после 2005 года.
In addition to conflict resolution, peacekeeping also involved assistance in nation-building and in many other areas. Помимо урегулирования конфликтов, миротворческая деятельность включает оказание помощи в государственном строительстве и во многих других вопросах.
CARICOM, of which both Guyana and Haiti are members, is currently coordinating our humanitarian assistance to the island. КАРИКОМ, членами которого являются и Гайана, и Гаити, в настоящее время координирует оказание на острове гуманитарной помощи.
The provision of development assistance was of utmost importance. Чрезвычайно важное значение имеет оказание помощи в целях развития.
India's assistance to Afghanistan's reconstruction and development will continue. Индия будет продолжать оказание помощи в деле восстановления и развития Афганистана.
Lastly, I wish to stress that humanitarian assistance is a collective undertaking. И последнее, что я хочу подчеркнуть, - это то, что оказание гуманитарной помощи - это совместное начинание.
These considerations have informed our contribution to humanitarian assistance in Afghanistan. Эти соображения лежат в основе нашего вклада в оказание гуманитарной помощи Афганистану.
Individual audits also covered other areas that were considered relevant to the circumstances, such as supply assistance and consultancy contracting. В ходе отдельных ревизий были охвачены другие области, считавшиеся актуальными с учетом ситуации на местах, такие, как помощь в области снабжения и оказание консультативных услуг по контрактам.
Fourth is the protection of and assistance to displaced women. Четвертым вопросом является защита перемещенных женщин и оказание им помощи.