Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
This may include experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. К их числу могут относиться предоставление экспертов, вспомогательного персонала, предметов снабжения и оборудования, заключение субподрядов, оказание денежной помощи и организация индивидуальной или групповой профессиональной подготовки.
Whether it is on land ownership issues, health programmes or microcredit, gender considerations significantly help to deliver better assistance to Haitians. Будь то в вопросах собственности на землю, осуществления программ здравоохранения или микрокредитования, учет гендерных аспектов в значительной степени поможет улучшить оказание помощи гаитянам.
Critics maintained that there are examples of partner countries directing their priorities and strategic plans towards issues that ensure continued development assistance. Критики заявляли, что имеются примеры, когда страны-партнеры во главу угла своих приоритетов и стратегических планов ставят вопросы, обеспечивающие постоянное оказание помощи в целях развития.
assistance in drafting grant proposals; counselling in writing applications for grants; помощь в разработке конкурсных проектов на получение субсидий; оказание консультационных услуг в процессе составления заявок на предоставление дотаций;
They make provision for assistance to rural women in their province to improve their economic situation. Эти программы предусматривают оказание помощи сельским женщинам в их провинциях с целью улучшить их экономическое положение.
No State has provided information on how training and assistance is dealt with under its implementation of the embargo. Ни одно государство не представило информации о том, как осуществляются подготовка кадров и оказание помощи в контексте осуществления им этого эмбарго.
The Group welcomes the important financial and other assistance provided by some donors in support of the implementation of the road map. Группа приветствует оказание некоторыми донорами важной финансовой и другой помощи в поддержку осуществления «дорожной карты».
Participants invited the international community to intensify efforts to support UNCTAD's assistance to developing countries in this endeavour. Участники призвали международное сообщество активизировать усилия по поддержке деятельности ЮНКТАД, направленной на оказание помощи развивающимся странам в этом направлении.
The Ministry of Agriculture has developed a strategic plan that include assistance its workers living and already sick of HIV or aids. Министерство сельского хозяйства разработало стратегический план, который предусматривает, в частности, оказание помощи трудящимся, больным ВИЧ/СПИДом.
The employer is obliged to ensure due medical and medicine assistance to their employees according to the Labor Law and existing legislation. Работодатель обязан обеспечить оказание медицинских услуг и помощи своим работникам в соответствии с Законом о труде и положениями существующего законодательства.
Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto is punishable by fines, imprisonment or both. Любое преднамеренное или непреднамеренное нарушение указанных постановлений или оказание помощи в совершении таких нарушений карается штрафом, тюремным заключением или сочетанием этих наказаний.
Providing assistance including financial and professional support to persons involved in research and development; Ь) оказание содействия, в том числе финансовой и профессиональной поддержки, лицам, занимающимся исследованиями и разработками;
This included the Board's peacekeeping audits but excluded senior management time, general coordination, assistance and training. Это включало проведение Комиссией ревизий миротворческих операций, но исключало время, потраченное старшим руководством, общую координацию, оказание помощи и учебную подготовку.
The agency had also planned CFC phase-out assistance for the Maldives. Это учреждение также планирует оказание Мальдивским Островам содействия в поэтапной ликвидации ХФУ.
Such support does not, however, extend to personal assistance functions relating to the scheduling and handling of bilateral political meetings. Однако такая поддержка не распространяется на оказание личной помощи в выполнении функций, связанных с планированием и проведением двусторонних политических встреч.
Providing assistance and protection was challenging, frequently dangerous and yet vital for millions of people fleeing insecurity, political unrest and persecution. Оказание помощи и обеспечение защиты были нелегкой, а зачастую и опасной задачей, которая, тем не менее, имела жизненно важное значение для миллионов людей, спасающихся от опасности, беспорядков, вызванных политической ситуацией, и преследования.
About 25,000 displaced foreign nationals were accommodated at temporary sites where they received physical protection and assistance. Около 25000 перемещенных иностранных граждан были размещены во временных лагерях, где обеспечивается их физическая защита и оказание помощи.
Technical and material assistance to national security sector partners. Оказание технической и материальной помощи национальным партнерам по сектору безопасности.
The provision of humanitarian assistance remains essential in Afghanistan. Оказание гуманитарной помощи в Афганистане по-прежнему имеет существенно важное значение.
Consequently assistance includes the implementation of a debt management software, related training and ongoing support. Соответственно, оказываемая помощь включает внедрение программных средств для регулирования задолженности, осуществление соответствующей профессиональной подготовки и оказание постоянной поддержки.
Successful rule of law assistance requires the active engagement of all stakeholders working to implement a comprehensive strategy in a coordinated fashion. Успешное оказание содействия в сфере верховенства права подразумевает активное участие всех заинтересованных сторон в скоординированном выполнении принятой всеобъемлющей стратегии.
If the requesting State Party accepts assistance subject to those conditions, it shall comply with the conditions. Если запрашивающее государство-участник принимает оказание взаимной помощи на оговоренных условиях, оно обязано их соблюдать.
Amendments to Article 1.16 - Salvage and assistance Поправки к статье 1.16 - Спасание и оказание помощи
There are also discussions on future European assistance to the Islands under European Development Fund, scheduled to begin in early 2008. Обсуждаются также вопросы будущей помощи стран Европы островам в рамках Европейского фонда развития, оказание которой намечено на начало 2008 года.
A flash appeal was launched for $37 million to assist more than 200,000 people requiring life-saving assistance. Был объявлен срочный призыв на сумму 37 млн. долл. США на оказание помощи населению в количестве более 200000 человек, которых необходимо было спасать.