Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
Secondly, safety of victims of violence, complex support and assistance to them and better legal protection will be ensured. Во-вторых, будут обеспечиваться безопасность жертв насилия, оказание им комплексной поддержки и помощи и более эффективная правовая защита.
As is generally the case, that assistance was contingent on the countries agreeing to implement certain policies or achieving certain targets. Как обычно, оказание этой помощи обусловливалось согласием стран осуществлять определенную политику и добиваться определенных целевых показателей.
Most of the children received funding for approximately five to thirty hours of assistance per week. Для большинства таких детей оплачивалось оказание помощи в объеме от 5 до 30 часов в неделю.
Providing assistance for students and encouraging them to contribute to their communities Оказание поддержки студентам и создание стимулов для их активного участия в жизни своих общин
Please describe the strategies and measures implemented to strengthen awareness, prevention and assistance programmes on this issue. Просьба сообщить об осуществленных стратегиях и мерах, направленных на активизацию программ по повышению степени информированности населения по этому вопросу, проведение профилактики и оказание помощи.
Provided cash assistance and household items to thousands of families and orphans. Оказание денежной помощи и предоставление предметов домашнего обихода для тысяч семей и сирот.
Humanitarian assistance continues to be a key component of the programme of work of the organization. Оказание гуманитарной помощи продолжает оставаться одним из ключевых элементов программы работы организации.
It calls for assistance to enterprises in the greening of industry. Инициатива предусматривает оказание предприятиям помощи в деле внедрения природосберегающих технологий.
Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. Оказание содействия малым фермерским хозяйствам было признано крайне важным с учетом того, что их деятельность может стабилизировать предложение продуктов питания на местных рынках.
Armenia welcomed the shift in country programme focus from assistance to development. Армения приветствует смещение акцентов в страновой программе на оказание помощи в целях развития.
The adviser is responsible for providing technical advice and expert assistance in support of the Government's recovery activities. Советник отвечает за оказание технических консультативных услуг и экспертной помощи в контексте проводимых правительством мероприятий по восстановлению.
Donor assistance for the acquisition of related equipment remains vital and would be sought as a matter of priority. Важное значение сохраняет оказание донорами помощи с приобретением соответствующего оснащения, и эта помощь будет изыскиваться в приоритетном порядке.
I recall that humanitarian assistance is only a temporary measure and sustaining it has its limits. Я напоминаю о том, что гуманитарная помощь является лишь временной мерой и что дальнейшее оказание этой помощи имеет свои пределы.
In particular, the article prohibits all forms of assistance relating to military activities in the Democratic Republic of the Congo. В частности, в этой статье установлен запрет на оказание любой помощи, имеющей отношение к военной деятельности в Демократической Республике Конго.
It can enhance assistance to countries in WTO accession on energy issues. Она может активизировать оказание помощи странам по проблематике энергетики в процессе присоединения к ВТО.
In addition, the tasks of the Commissioner include counselling of individuals and providing assistance in submitting discrimination complaints. Кроме того, функции Комиссара включают в себя предоставление консультативных услуг отдельным лицам и оказание помощи в направлении жалоб на дискриминацию.
The provision of any assistance to racist activities including financing is an offence under Ethiopian law. По законодательству Эфиопии преступлением является оказание любого содействия расистской деятельности, включая ее финансирование.
The Montreal Protocol Implementation Committee is entrusted with arranging the provision of assistance to address specific issues of implementation. На Комитет по осуществлению Монреальского протокола возложена задача организовывать оказание помощи для решения конкретных вопросов осуществления.
Protection and assistance for victims and witnesses Защита жертв и свидетелей и оказание им помощи
Japan's official development assistance (ODA) is an integral part of its foreign policy. Оказание Японией официальной помощи в целях развития (ОПР) представляет собой неотъемлемый элемент ее внешней политики.
Travel to Ethiopia (duty station); visa assistance Поездка в Эфиопию (место службы); оказание содействия в визовых вопросах
Providing advice and assistance on technical and/or scientific communication matters; Ь) вынесение рекомендаций и оказание содействия по вопросам технической и/или научной коммуникации;
UNAMID approved eight proposals for quick-impact projects aimed at providing assistance to nomadic settlements in Northern and Southern Darfur. ЮНАМИД утвердила восемь предложений об осуществлении проектов с быстрой отдачей, предусматривающих оказание помощи поселениям кочевников в Северном и Южном Дарфуре.
This situation, combined with growing tension in Misseriya seasonal settlements, has hampered the delivery of assistance and access to children. Это обстоятельство, а также рост напряженности в сезонных поселениях миссерия затрудняли доступ к детям и оказание им помощи.
It was thus important to build capacity to enhance the independence of competition authorities, which required medium-term to long-term assistance. Поэтому важно наращивать потенциал антимонопольных органов, укрепляя их независимость, для чего в свою очередь требуется оказание среднесрочной и долгосрочной помощи.