Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
This is responsible for providing assistance concerning the mechanisms for the international protection of human rights. Этот отдел отвечает за оказание помощи по вопросам, связанным с механизмами международной защиты прав человека.
They need assistance in adapting to local conditions. Им требуется оказание помощи для адаптации к местным условиям.
In outline, social policy on asylum-seekers is to offer communal accommodation in a reception centre or individualized assistance for each asylum-seeker. В общем социальная политика в интересах просителей убежища предусматривает их коллективное размещение в приемных центрах и оказание каждому из них индивидуальной помощи.
The CHAIRMAN said that he believed the Committee could certainly recommend assistance with translation into Creole. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, Комитет, бесспорно, может рекомендовать оказание помощи в области перевода на креольский язык.
It provides facilities for prisoners who wish to study and financial assistance to needy prisoners pursuing post-primary education. Он обеспечивает создание соответствующих условий для заключенных, желающих учиться, и оказание финансовой помощи нуждающимся заключенным, получающим посленачальное образование.
Technical and financial assistance to developing countries is critical to enable them to develop competitive and sustainable tourism sectors. Важным условием развития в развивающихся странах конкурентоспособного и устойчивого туризма является оказание им технической и финансовой помощи.
This assumption does not take into account that humanitarian assistance requires long-term involvement. Такая посылка не учитывает, что оказание гуманитарной помощи требует долгосрочного участия.
He therefore supported the quick-impact projects of UNHCR, aimed at providing immediate assistance to returnees. Ввиду этого оратор поддерживает дающие быструю отдачу проекты УВКБ, направленные на оказание незамедлительной помощи возвращенцам.
This includes the elaboration and implementation of demonopolization and privatization programmes and assistance to countries in transition in such endeavours. Это включает разработку и осуществление программ демонополизации и приватизации, а также оказание помощи странам с переходной экономикой в их усилиях в этой области.
Responsibility for public assistance devolves on the cantons which often delegate implementation to the communes. Ответственность за оказание государственной помощи возлагается на кантоны, которые нередко делегируют исполнительные полномочия общинам.
The second area is that of electoral assistance. Второй компонент - оказание помощи в проведении выборов.
Humanitarian assistance is a priority commitment of the European Union. Оказание гуманитарной помощи является первоочередной задачей Европейского союза.
I call on the International Conference on the Reconstruction of Cambodia and the Consultative Group Meeting to freeze all their assistance to Cambodia. Я призываю Международную конференцию по восстановлению в Камбодже и Совещание Консультативной группы приостановить оказание всей помощи Камбодже.
A further $5 million is related to selective cash assistance. Еще 5 млн. долл. США ассигнуются на оказание денежной помощи на выборочной основе.
Interns are assigned tasks such as basic or advanced research, collection and systematization of information and materials or assistance in preparing background papers. Перед стажерами ставятся такие задачи, как фундаментальные или углубленные исследования, сбор и систематизация информации и материалов или оказание помощи в подготовке справочной документации.
Each component might include the preparation of training packages or assistance to local institutions in providing and sharing suitable training. Каждый компонент может включать разработку учебных программ или оказание помощи местным учреждениям в организации подготовки соответствующих кадров, в том числе на совместной основе.
The Sudan hoped that the provision of assistance to unaccompanied minors would continue. Судан надеется, что будет продолжаться оказание помощи беспризорным несовершеннолетним.
In fact, sanctions regimes generally permitted the provision of humanitarian assistance of which children were most often the beneficiaries. На самом деле режимы санкций, как правило, допускают оказание гуманитарной помощи, адресованной в первую очередь именно детям.
The main component continues to be assistance provided to developing countries in the follow-up of the Uruguay Round and in their accession to WTO. Главным компонентом остается оказание помощи развивающимся странам в осуществлении последующей деятельности по итогам Уругвайского раунда и в присоединении к ВТО.
The programme would include elements of programme 36 of the current medium-term plan, International protection of and assistance to refugees. Эта программа будет включать элементы программы 36 нынешнего среднесрочного плана "Международная защита беженцев и оказание им помощи".
The programme is offering assistance in a wide range of areas to some 30 different countries. В этой Программе предусматривается оказание помощи по широкому кругу вопросов примерно 30 различным странам.
The Council expresses its concern that the continuing conflict in Angola has increased the cost of humanitarian assistance. Совет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что продолжающийся конфликт в Анголе приводит к росту расходов на оказание гуманитарной помощи.
Present economic and social policies do not provide adequate assistance to the poor. Имеющиеся социально-экономические стратегии не предусматривают оказание адекватной помощи бедным.
Where there exists a treaty between the requesting State and the Argentine Republic, its provisions shall govern the assistance procedure. В случае наличия договора между запрашивающим государством и Аргентинской Республикой оказание помощи регулируется его положениями.
These three areas represent 55 per cent of all programme assistance expenditures during the last biennium. На эти три статьи в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов приходилось 55 процентов всех расходов на оказание помощи по программам.