(b) Providing advice and assistance to the Constitutional Commission, coordinating international assistance to the Commission, providing advice and coordinating assistance to the Constitutional Loya Jirga. |
Ь) оказание консультативных услуг и помощи Конституционной комиссии, координация международной помощи Комиссии, оказание консультативных услуг и координация помощи Конституционной Лойя джирге. |
The assistance is based on bilateral agreements on development assistance or on assistance in European Union matters concluded with several States. |
Оказание этой помощи базируется на двусторонних соглашениях о помощи в целях развития и о помощи в вопросах Европейского союза, заключенных с несколькими государствами. |
Under the Employment Assistance Program, Manitoba municipalities are responsible for providing short-term assistance to employable persons, in accordance with provincially determined assistance guidelines. |
В соответствии с программой поощрения занятости муниципалитеты Манитобы несут ответственность за оказание краткосрочной помощи трудоспособным лицам на основе установленных в провинции принципов оказания помощи. |
The Daily Life Security Law provides livelihood assistance, education aid, housing assistance, medical assistance, maternity benefits, unemployment assistance, and funeral benefits for those in need. |
Закон об обеспечении нормальной повседневной жизни предусматривает оказание помощи в обеспечении средств существования, в области образования, в обеспечении жильем, в оказании медицинской помощи, в предоставлении льгот матерям, помощи безработным и льгот в связи с организацией похорон для тех, кто в этих льготах нуждается. |
Also available were multidisciplinary and inter-institutional assistance measures, including psychological support, social assistance, and legal aid. |
Применяются также междисциплинарные и межведомственные меры поддержки, в том числе оказание психологической, социальной и юридической помощи. |
Technical and financial assistance for infrastructure expansion and refurbishment. |
Оказание технической и финансовой помощи для расширения и модернизации их инфраструктуры. |
Humanitarian relief efforts focused on early recovery support and providing emergency assistance to affected communities. |
Мероприятия по оказанию гуманитарной помощи были направлены на скорейшую ликвидацию последствий этого стихийного бедствия и оказание экстренной помощи пострадавшим общинам. |
These activities should include assistance to countries in acceding to WTO. |
Эти мероприятия должны включать в себя оказание помощи странам в процессе присоединения к ВТО. |
A number of representatives highlighted specific areas requiring capacity-building and technical and financial assistance. |
Ряд представителей обратили внимание на конкретные области, в которых требуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи. |
Current assistance in this area is sporadic and inadequately prioritized. |
В настоящее время оказание помощи в этом деле носит несистемный характер и не относится к числу приоритетных мероприятий. |
UNODC programme assistance seeks to assist States in making that essential connection to encourage cooperation and coordination. |
Программа ЮНОДК по оказанию помощи направлена на оказание государствам помощи в увязывании этих важных аспектов и налаживании на этой основе сотрудничества и координации. |
She appreciated the capacity-building assistance provided by the Indonesian Government. |
Она выражает признательность правительству Индонезии за оказание помощи палестинцам в области укрепления потенциала. |
Another 10 million dollars had been set aside for emergency assistance. |
Еще 10 млн. долл. США были отложены на оказание чрезвычайной помощи. |
Despite regional efforts, international assistance was both necessary and urgent. |
Несмотря на усилия, прилагаемые на региональном уровне, необходимо срочное оказание международной помощи. |
Work undertaken to date includes extensive forensic assistance and the conduct of 13 identification interviews. |
Работа, проделанная к настоящему времени, включает оказание существенной криминалистической помощи и проведение 13 опросов, направленных на установление личности. |
The UNECE contribution argues for increasing resources for assistance in trade-related standardization matters. |
В предоставленных материалах ЕЭК ООН содержатся высказывания в пользу увеличения объема ресурсов, выделяемых на оказание помощи в связанных с торговлей вопросах стандартизации. |
Those measures also highlighted the importance of dialogue and assistance for effective cooperation. |
Поддержание диалога и оказание помощи в целях налаживания эффективного сотрудничества также имеют особое значение в связи с этими мерами. |
Emergency assistance covers food, lodging and medical care. |
Такая помощь включает снабжение продуктами питания, предоставление жилья и оказание медицинской помощи. |
Germany has continually increased its official development assistance contributions in recent years. |
В последние годы Германия постоянно увеличивала свои взносы на оказание официальной помощи в целях развития. |
Trade was as important for development as assistance, financing, investment and technology. |
Торговля имеет такое же важное значение для развития, как и оказание помощи, финансирование, инвестиции и технологии. |
Accordingly, Monaco would continue to contribute towards emergency humanitarian assistance. |
Соответственно, Монако и впредь будет вносить вклад в оказание чрезвычайной гуманитарной помощи. |
The economic stimulus measures undertaken by Japan included assistance to female-headed households and stay-at-home mothers. |
Принятые Японией меры по экономическому стимулированию включают в себя оказание помощи домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, и неработающим матерям. |
UNEP support will include assistance in developing investment programmes and supporting finance sector engagement activities. |
Поддержка ЮНЕП будет включать в себя оказание содействия в разработке инвестиционных программ и осуществлении мероприятий по привлечению финансового сектора. |
Language assistance and other social services were provided. |
Предусмотрено оказание помощи в изучении языка и других социальных услуг. |
Meanwhile, food assistance has become more expensive. |
В то же время, оказание продовольственной помощи становится все более дорогостоящим. |