Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
(b) Providing advice and assistance to the Constitutional Commission, coordinating international assistance to the Commission, providing advice and coordinating assistance to the Constitutional Loya Jirga. Ь) оказание консультативных услуг и помощи Конституционной комиссии, координация международной помощи Комиссии, оказание консультативных услуг и координация помощи Конституционной Лойя джирге.
The assistance is based on bilateral agreements on development assistance or on assistance in European Union matters concluded with several States. Оказание этой помощи базируется на двусторонних соглашениях о помощи в целях развития и о помощи в вопросах Европейского союза, заключенных с несколькими государствами.
Under the Employment Assistance Program, Manitoba municipalities are responsible for providing short-term assistance to employable persons, in accordance with provincially determined assistance guidelines. В соответствии с программой поощрения занятости муниципалитеты Манитобы несут ответственность за оказание краткосрочной помощи трудоспособным лицам на основе установленных в провинции принципов оказания помощи.
The Daily Life Security Law provides livelihood assistance, education aid, housing assistance, medical assistance, maternity benefits, unemployment assistance, and funeral benefits for those in need. Закон об обеспечении нормальной повседневной жизни предусматривает оказание помощи в обеспечении средств существования, в области образования, в обеспечении жильем, в оказании медицинской помощи, в предоставлении льгот матерям, помощи безработным и льгот в связи с организацией похорон для тех, кто в этих льготах нуждается.
Also available were multidisciplinary and inter-institutional assistance measures, including psychological support, social assistance, and legal aid. Применяются также междисциплинарные и межведомственные меры поддержки, в том числе оказание психологической, социальной и юридической помощи.
Technical and financial assistance for infrastructure expansion and refurbishment. Оказание технической и финансовой помощи для расширения и модернизации их инфраструктуры.
Humanitarian relief efforts focused on early recovery support and providing emergency assistance to affected communities. Мероприятия по оказанию гуманитарной помощи были направлены на скорейшую ликвидацию последствий этого стихийного бедствия и оказание экстренной помощи пострадавшим общинам.
These activities should include assistance to countries in acceding to WTO. Эти мероприятия должны включать в себя оказание помощи странам в процессе присоединения к ВТО.
A number of representatives highlighted specific areas requiring capacity-building and technical and financial assistance. Ряд представителей обратили внимание на конкретные области, в которых требуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи.
Current assistance in this area is sporadic and inadequately prioritized. В настоящее время оказание помощи в этом деле носит несистемный характер и не относится к числу приоритетных мероприятий.
UNODC programme assistance seeks to assist States in making that essential connection to encourage cooperation and coordination. Программа ЮНОДК по оказанию помощи направлена на оказание государствам помощи в увязывании этих важных аспектов и налаживании на этой основе сотрудничества и координации.
She appreciated the capacity-building assistance provided by the Indonesian Government. Она выражает признательность правительству Индонезии за оказание помощи палестинцам в области укрепления потенциала.
Another 10 million dollars had been set aside for emergency assistance. Еще 10 млн. долл. США были отложены на оказание чрезвычайной помощи.
Despite regional efforts, international assistance was both necessary and urgent. Несмотря на усилия, прилагаемые на региональном уровне, необходимо срочное оказание международной помощи.
Work undertaken to date includes extensive forensic assistance and the conduct of 13 identification interviews. Работа, проделанная к настоящему времени, включает оказание существенной криминалистической помощи и проведение 13 опросов, направленных на установление личности.
The UNECE contribution argues for increasing resources for assistance in trade-related standardization matters. В предоставленных материалах ЕЭК ООН содержатся высказывания в пользу увеличения объема ресурсов, выделяемых на оказание помощи в связанных с торговлей вопросах стандартизации.
Those measures also highlighted the importance of dialogue and assistance for effective cooperation. Поддержание диалога и оказание помощи в целях налаживания эффективного сотрудничества также имеют особое значение в связи с этими мерами.
Emergency assistance covers food, lodging and medical care. Такая помощь включает снабжение продуктами питания, предоставление жилья и оказание медицинской помощи.
Germany has continually increased its official development assistance contributions in recent years. В последние годы Германия постоянно увеличивала свои взносы на оказание официальной помощи в целях развития.
Trade was as important for development as assistance, financing, investment and technology. Торговля имеет такое же важное значение для развития, как и оказание помощи, финансирование, инвестиции и технологии.
Accordingly, Monaco would continue to contribute towards emergency humanitarian assistance. Соответственно, Монако и впредь будет вносить вклад в оказание чрезвычайной гуманитарной помощи.
The economic stimulus measures undertaken by Japan included assistance to female-headed households and stay-at-home mothers. Принятые Японией меры по экономическому стимулированию включают в себя оказание помощи домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, и неработающим матерям.
UNEP support will include assistance in developing investment programmes and supporting finance sector engagement activities. Поддержка ЮНЕП будет включать в себя оказание содействия в разработке инвестиционных программ и осуществлении мероприятий по привлечению финансового сектора.
Language assistance and other social services were provided. Предусмотрено оказание помощи в изучении языка и других социальных услуг.
Meanwhile, food assistance has become more expensive. В то же время, оказание продовольственной помощи становится все более дорогостоящим.