Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
The financial assistance is being provided from the contributions for the pension and disability insurance and the budget of the entities. Оказание финансовой поддержки осуществляется за счет взносов в пенсионный фонд и в страхование на случай инвалидности, а также из бюджета образований.
He hoped that the advice and assistance provisions of the treaty body strengthening package would increase its capacity in that regard. Он выражает надежду на то, что в пакете мер по укреплению договорных органов будут предусмотрены ассигнования на оказание консультативной и технической помощи, что позволит повысить потенциал в этой области.
International cooperation with other States in the region included joint humanitarian demining among engineer battalions, and providing assistance in demining. Международное сотрудничество с другими государствами в регионе охватывает совместное гуманитарное разминирование в составе саперных формирований и оказание помощи в разминировании.
Mine action includes assistance for addressing explosive remnants of war. Противоминная деятельность предусматривает оказание содействия в решении проблем взрывоопасных пережитков войны.
Care, support and assistance for victims Прием жертв и оказание им помощи и поддержки
Social assistance is now payable to women in the household. Оказание социальной помощи женщинам, занятым работой в домохозяйстве.
The project also includes a public campaign and professional assistance to specific foreign women through the provision of free legal and social counselling. Проект также предусматривает проведение общественной кампании и оказание профессиональной помощи отдельным женщинам-иностранкам посредством предоставления бесплатных консультаций по юридическим и социальным вопросам.
As in the previous period, only the State-level authorities in Bosnia and Herzegovina requested assistance from the Office of the Prosecutor. Как и в предыдущий отчетный период, Канцелярия Обвинителя получала запросы на оказание помощи лишь от государственных органов Боснии и Герцеговины.
Full structural integration could exacerbate perceptions that humanitarian and recovery assistance has political objectives, jeopardizing the provision of aid to Somalis in crises. Полная структурная интеграция может усилить представление о том, что гуманитарная помощь и помощь в области восстановления преследуют политические цели, а это может затруднить оказание помощи сомалийцам в кризисных ситуациях.
E. Mutual assistance (questions 20 and 21) Е. Оказание взаимной помощи (вопросы 20 и 21)
Consequently, there was less general food distribution under Strategic Objective 2, with more resources allocated to food assistance for assets. Вследствие этого, в рамках Стратегической цели 2 было меньше мер по общему распределению продовольствия, при этом больший объем ресурсов был выделен на оказание продовольственной помощи для создания активов.
It includes assistance to develop policy frameworks. Она включает оказание содействия в разработке стратегических установок.
To the extent possible, the delivery of such legislative assistance has been coordinated across UNODC branches and programmes. Оказание такой помощи по возможности координируется между всеми секторами и программами УНП ООН.
Furthermore, we need some United Nation assistance in helping the women get educated and improve their earning power. Кроме того, нам требуется определенное содействие со стороны Организации Объединенных Наций, направленное на оказание помощи женщинам в получении образования и совершенствовании их способности зарабатывать на жизнь.
With the introduction of its new funding model, UNODC set out to fairly, consistently and predictably cost its technical cooperation assistance. С внедрением новой модели финансирования УНП ООН будет готово к добросовестному, последовательному и предсказуемому исчислению своих расходов на оказание помощи в области технического сотрудничества.
Given the high levels of illiteracy among women in some societies, special assistance may be required. С учетом того что в некоторых обществах высоко число неграмотных среди женщин, может потребоваться оказание специальной помощи.
The working method comprises counselling and assistance throughout the three pathways in which young people undergo training, gain a qualification and find work. Метод работы включает оказание консультационной помощи и поддержки на трех этапах, которые проходят молодые люди в процессе профессиональной подготовки, получения квалификации и поиска работы.
B. State medical assistance for undocumented persons В. Оказание государственной медицинской помощи наиболее обездоленным категориям населения
International assistance was vital to ensure further progress in implementing the recommendations. Для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении рекомендаций ключевое значение имело оказание международной помощи.
This includes the provision of training, direct support, and assistance in employment and strengthening their roles within existing institutions. Эта деятельность предполагает обеспечение подготовки, оказание непосредственной поддержки и предоставление помощи в трудоустройстве, а также повышение их роли в существующих учреждениях.
Exceptions are made for the education of children who are of compulsory school age, assistance in acute medical emergencies, and legal aid. Исключения распространяются на образование детей школьного возраста, оказание неотложной медицинской и правовой помощи.
Services are provided all year long to meet clients' educational needs and requirements for assistance. Услуги предоставляются в течение всего года, чтобы удовлетворить образовательные потребности клиентов и их запросы на оказание помощи.
The humanitarian response concentrated on delivering life-saving assistance and protection to the most vulnerable children while also addressing long-term development. Меры гуманитарного реагирования были направлены на оказание жизненно необходимой помощи и предоставление защиты для наиболее уязвимых детей при одновременном решении задач долгосрочного развития.
The projections of programme assistance expenditure funded by other resources, presented in table 5, reflect efforts to accelerate implementation. Прогнозируемый объем финансируемых за счет прочих ресурсов расходов на оказание помощи по программам, данные о котором приводятся в таблице 5, отражает усилия по ускорению осуществления программ.
However, adequate protection and assistance to civilian women victims also remains an issue of concern. Вместе с тем обеспечение надлежащей защиты пострадавших женщин из числа гражданских лиц и оказание им помощи, как и прежде, является предметом для беспокойства.