Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
It would support the process, of developing PPPs, monitoring progress and identifying areas where more assistance and support are needed. Он будет оказывать поддержку процессу разработки проектов ПГЧС, мониторингу прогресса и выявлению областей, в которых требуется оказание поддержки и помощи.
It also ensured freedom of movement, which facilitated the provision of humanitarian assistance. Она также обеспечивала свободу передвижения, что облегчало оказание гуманитарной помощи.
It is crucial to provide them with immediate assistance, in order to prevent greater loss of life and destruction. Оказание им необходимой помощи играет исключительно важную роль в предотвращении гибели людей и разрушений.
Such an approach should encompass mine clearance, emergency assistance, mine awareness and resource mobilization. Такой подход должен охватывать разминирование, оказание чрезвычайной помощи, оповещение о минной угрозе и мобилизацию ресурсов.
He encouraged support for the integration of mine action in development cooperation, including assistance to victims. Оратор призывает оказать поддержку интеграции деятельности, связанной с разминированием, в сотрудничество в области развития, включая оказание помощи пострадавшим.
It had become a very serious challenge for UNRWA to render services and development assistance to the refugees. Оказание беженцам услуг и помощи в области развития стало чрезвычайно сложной задачей для БАПОР.
Providing assistance to government efforts to involve civil society in policy-making decisions; оказание содействия усилиям правительств по привлечению представителей гражданского общества к принятию решений по вопросам политики;
Providing assistance to secure and stabilize preferential treatment by developed countries. оказание содействия, с тем чтобы обеспечить и стабилизировать преференциальный режим в отношении Африки со стороны развитых стран.
This will be of assistance in the prevention and, especially, management of natural and industrial disasters. Предполагается оказание помощи для предупреждения и, в частности, борьбы со стихийными и техногенными бедствиями.
This should include renewed support for donor coordination bodies to decide on priorities, and identifying and addressing gaps in assistance. Это должно включать оказание координационным органам доноров более активной поддержки для определения приоритетных задач, а также выявления и устранения недостатков при оказании помощи.
We continue to believe that ensuring humanitarian assistance for all of the 4.2 million people affected in Darfur is essential. Мы по-прежнему убеждены, что первостепенной задачей является оказание гуманитарной помощи всем 4,2 миллиона пострадавшим в Дарфуре.
He urged donors to raise the level of their contributions, including for emergency assistance. Оратор призывает доноров повысить размер своих взносов, в том числе и на оказание чрезвычайной помощи.
His Government had recently adopted legislation to assist laid-off workers, including unemployment insurance and assistance in finding new work. Недавно правительство Вьетнама приняло закон, предусматривающий оказание помощи уволенным работникам, в том числе в виде выплаты пособия по безработице и содействия при поисках новой работы.
It is true that there are political difficulties impeding humanitarian assistance in some areas of Southern Sudan. Не вызывает сомнения тот факт, что оказание гуманитарной помощи некоторым районам на юге Судана сопряжено с политическими трудностями.
The Programme is based on the Government's financial assistance to municipalities for the housing of refugees and the development of public infrastructure. Эта программа предусматривает оказание правительством финансовой помощи муниципалитетам с целью обеспечения жильем беженцев и развития общественной инфраструктуры.
Adequate assistance, promptly provided, would do much to alleviate the suffering of displaced persons and refugees. Оказание адекватной и оперативной помощи позволит в значительной мере смягчить страдания перемещенных лиц и беженцев.
Hope was expressed that the United Nations system would appeal to the international community to provide increased assistance to Africa. Была выражена надежда, что система Организации Объединенных Наций обратится к международному сообществу с просьбой увеличить оказание помощи странам Африки.
Often, combatants perceive the provision of humanitarian assistance and protection to vulnerable populations as being not a neutral but rather a politically motivated act. Комбатанты нередко воспринимают оказание гуманитарной помощи уязвимому населению и его защиту не как нейтральный, а как политически мотивированный акт.
As a result, additional community resources were mobilized for assistance to poor refugees in camps in general. В результате этого были мобилизованы дополнительные общинные ресурсы на оказание помощи малоимущим беженцам в лагерях в целом.
Ministers called on UNCTAD to continue such assistance in the above areas. Министры призвали ЮНКТАД продолжать оказание подобной помощи в вышеуказанных областях.
Victim support means psychosocial or therapeutic assistance. Помощь потерпевшим предполагает оказание психосоциальной или терапевтической помощи.
An important role of the forums consists in providing assistance to new applicants. Важной задачей форумов является оказание помощи новым кандидатам.
The Fondation Marrakech also works with a group of pharmacists to provide medical assistance to out-of-reach districts. Фонд Марракеш также работает с группой фармацевтов, обеспечивая оказание медицинской помощи населению отдаленных районов.
Development assistance, approximately $250 million annually, was cut off and foreign currency reserves were exhausted. Было прекращено оказание помощи на цели развития, размер которой составлял около 250 млн. долл. США в год, и были исчерпаны резервы иностранной валюты.
We should also raise expenditure on assistance in the area of reproductive health. Да нам и следует повысить расходы на оказание помощи в сфере репродуктивного здоровья.