Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
Moreover, the peace process alone can ensure that the security situation continues to improve and so facilitate the provision of international assistance. Кроме того, сам мирный процесс способен обеспечить дальнейшее улучшение обстановки в плане безопасности и, следовательно, облегчить оказание международной помощи.
Thus, there were no limitations to govern the provision of assistance to any country on the basis of membership or non-membership in the Organization. Таким образом, никаких огра-ничений на оказание содействия каким-либо странам по признаку членства или нечленства в Организации не существует.
The training and assistance may be delivered through country or regional projects and may involve local, bilateral and multilateral cooperation. Подготовка кадров и оказание помощи могут осуществляться в рамках страновых или региональных проектов на основе сотрудничества на местном, двустороннем и многостороннем уровнях.
The Convention calls for international cooperation and assistance among the ratifying States in eliminating the above forms of child labour. Конвенция содержит призыв к ратифицировавшим ее государствам наладить международное сотрудничество и оказание помощи в деле ликвидации всех вышеупомянутых форм использования детского труда.
In some areas, the lack of security is still an impediment to effective humanitarian assistance and project implementation. В некоторых районах отсутствие безопасности по-прежнему затрудняет эффективное оказание гуманитарной помощи и осуществление проектов.
In many cases, continued assistance throughout the programming period would be required. Во многих случаях потребуется оказание постоянной помощи в течение всего программного периода.
These projects provide direct assistance aimed at building private sector capacity, often of small-scale enterprises. Эти проекты предусматривают оказание непосредственной помощи, направленной на укрепление потенциала частного сектора, чаще всего небольших предприятий.
The assistance provided in this case involved several phases and various types of electoral expertise. В рамках этой операции требовалось оказание помощи на нескольких этапах с привлечением специалистов по выборам различного профиля.
The protection of and assistance to minority groups inside Kosovo is incorporated in the brief of the Deputy Special Representative for Humanitarian Affairs. Защита групп меньшинств в Косово и оказание им помощи входят в непосредственный круг ведения заместителя Специального представителя по гуманитарным вопросам.
In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. В контексте чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера УВКБ также вносит вклад в оказание гуманитарной помощи.
The European Union reiterates its commitment to continue to provide humanitarian assistance to refugees and displaced persons. Европейский союз подтверждает свое обязательство продолжать оказание гуманитарной помощи беженцам и перемещенным лицам.
The provision of humanitarian assistance must also proceed expeditiously. Оказание гуманитарной помощи также должно осуществляться в оперативном порядке.
The provision of humanitarian assistance is of great urgency, particularly with the onset of the harsh winter months in the Balkans. Оказание гуманитарной помощи носит крайне неотложный характер, особенно в связи с наступлением суровых зимних месяцев на Балканах.
The Mongolian side expresses its gratitude for China's positive assistance in helping Mongolia overcome its economic difficulties. Монгольская сторона выражает свою признательность за позитивный вклад Китая в оказание Монголии помощи в преодолении ее экономических трудностей.
UNHCR's work in this field is guided by a comprehensive approach encompassing international protection, assistance and, where possible, solutions. Работа УВКБ в этой области основывается на комплексном подходе, охватывающем международную защиту, оказание помощи и по возможности поиск долговременных решений.
Returnee reintegration and monitoring assistance will be continued in Viet Nam and the Lao People's Democratic Republic throughout 1999. В 1999 году будет продолжено оказание помощи по реинтеграции вернувшихся беженцев и по контролю за этим процессом во Вьетнаме и Лаосской Народно-Демократической Республике.
providing assistance in formulating competition policy and laws оказание содействия в разработке политики и законодательства в области конкуренции.
However, in early 1998 two requests were received for assistance for African countries. Тем не менее в начале 1998 года от африканских стран поступили два запроса на оказание помощи.
Activities envisaged for 1998 include mainly assistance to competition authorities in countries applying for EU membership. Мероприятия, запланированные на 1998 год, предполагают прежде всего оказание помощи органам по вопросам конкуренции в странах, обратившихся с просьбой о вступлении в ЕС.
Services provided by intermediaries include, for example, assistance in finding research-related contacts with universities, which small firms could not individually establish successfully. Услуги, предоставляемые посредниками, включают в себя, например, оказание помощи в установлении контактов с исследовательскими центрами университетов, которые мелкие фирмы самостоятельно наладить не в состоянии.
The project continues to provide Central American Governments with assistance in developing policies and programmes for the modernization of the agricultural sector. В рамках этого проекта по-прежнему обеспечивается оказание правительствам стран Центральной Америки содействия в разработке стратегий и программ модернизации сельскохозяйственного сектора.
In Nepal, assistance in demand reduction and law enforcement was completed at the end of 1998. В Непале оказание помощи в области сокращения спроса и правоохранительной деятельности было завершено в конце 1998 года.
In Bangladesh, ongoing assistance in law enforcement, preventive education, treatment and rehabilitation is to end by mid-1999. В Бангладеш оказание помощи в области правоохранительной деятельности, профилактической просветительной работы, лечения и реабилитации будет завершено в середине 1999 года.
UNICEF has suspended its assistance in the field of education wherever girls' schools were closed. ЮНИСЕФ приостановил оказание помощи в области образования в тех районах, где женские учебные заведения были закрыты.
Other action by women's associations involved assistance to children, another vulnerable category of genocide victims. Другие мероприятия женских ассоциаций направлены на оказание помощи детям, которые являются еще одной уязвимой категорией жертв геноцида.