Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
This has facilitated the delivery of humanitarian assistance in Darfur through a fast-track system. Это позволило наладить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре в ускоренном режиме.
The draft recommendation aims at providing Governments of Member States with assistance in dealing with cases of missing persons. Проект рекомендации направлен на оказание правительствам государств-членов помощи в решении проблем, связанных с пропавшими без вести лицами.
Emphasis was placed on the shared responsibility of all Member States in international cooperation and assistance aimed at poverty reduction. Особое внимание было уделено несению всеми государствами-членами совместной ответственности за развитие международного сотрудничества и оказание помощи в целях сокращения масштабов нищеты.
A social rehabilitation system for victims of trafficking had been set up, which included financial assistance for victims. Был разработан механизм социальной реадаптации жертв торговли, который, в частности, предусматривает оказание материальной помощи потерпевшим.
Another measure is the provision of assistance to universities in creating an environment that allows female researchers balance their research with childbirth and child rearing. Другой мерой является оказание помощи университетам в создании таких условий, которые позволят научным работникам - женщинам совмещать свою научную работу с рождением и воспитанием детей.
Initiatives in that area included education and assistance to families in order to address those root causes. В целях устранения коренных причин этого положения реализуется ряд инициатив, предусматривающих проведение разъяснительной работы и оказание помощи семьям.
Development partners had, moreover, provided assistance measures to strengthen the Government's gender mainstreaming approach. Кроме того, партнеры в области развития участвуют в проведении мероприятий, направленных на оказание правительству содействия в обеспечении учета гендерного фактора.
These include reducing taxes of press entities, provide them with financial credits, clearance of their debts and financial assistance. К этим мерам относятся уменьшение налогообложения издательств, предоставление им финансовых кредитов, погашение их задолженности и оказание финансовой помощи.
The sharing of images enables police authorities to deliver more rapid assistance to victims at the national and international levels. Обобщение изображений позволяет полицейским властям на национальном и международном уровнях ускорять оказание помощи.
Their effect was compounded by the withholding of financial and other assistance by some donors on similar grounds. Воздействие этих мер усугублялось тем, что ряд доноров по аналогичным причинам прекратили оказание финансовой и других видов помощи.
Many representatives and participants also spoke of the need to coordinate assistance, cooperation and capacity-building activities. Многие представители и участники также говорили о необходимости обеспечения координации усилий, направленных на оказание помощи, налаживание сотрудничества и наращивание потенциала.
The assistance was almost as important as the formulation of uniform rules. Оказание помощи играет почти столь же важную роль, как и разработка единообразных правил.
One of the most important aspects of the Division's mandate is to advise the focal point on the possibility of providing electoral assistance. Одним из наиболее важных аспектов мандата Отдела является оказание координатору консультативных услуг по возможности оказания помощи в проведении выборов.
All such factors are considered indispensable to the effective delivery of electoral assistance. Считается, что без всех этих факторов эффективное оказание помощи в проведении выборов невозможно.
Financial assistance at that stage in the process is crucial if effective implementation is to be assured. Оказание финансовой помощи на этом этапе процесса имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективного осуществления.
United Nations agencies make a particularly important contribution to development and humanitarian assistance in the region, and they require our continued support. Учреждения Организации Объединенных Наций вносят особенно важный вклад в развитие этого региона и оказание ему гуманитарной помощи, и они нуждаются в нашей дальнейшей поддержке.
Other important areas include language services, court management services, security, assistance to witnesses and information technology support. К числу других важных направлений деятельности относятся следующие: лингвистическое обслуживание, делопроизводство, обеспечение охраны, оказание помощи свидетелям, информационные технологии и поддержка.
The Ceasefire Agreement also calls for international assistance in a number of areas of security sector reform. Соглашение о прекращении огня также предусматривает оказание международной помощи в ряде областей, связанных с реформой сектора безопасности.
He stressed that uninterrupted development assistance to Myanmar would benefit people especially the most vulnerable and disadvantaged segments. Он подчеркнул, что бесперебойное оказание помощи Мьянме будет способствовать улучшению положения населения, особенно самых уязвимых и маргинализованных слоев.
The humanitarian component encompasses the effective provision of humanitarian assistance and full access to people in need. Компонент, связанный с гуманитарными вопросами, охватывает эффективное оказание гуманитарной помощи и обеспечение полного доступа к нуждающимся людям.
Assistance was also allocated to international organizations (health, protection of children, human rights, environmental protection and humanitarian emergency assistance). Помощь также выделяется для международных организаций (здравоохранение, защита детей, права человека, охрана окружающей среды и оказание чрезвычайной гуманитарной помощи).
The provision of assistance to those returnees is an important element in the emergency programmes being coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan. Оказание помощи этим репатриантам является важным элементом программ оказания чрезвычайной помощи, осуществляемых при координации со стороны Управления координатора гуманитарной помощи Афганистану.
1992 Assistance in the eradication of poverty and support to vulnerable groups, including assistance during the implementation of structural adjustment programmes Помощь в ликвидации нищеты и поддержка уязвимых групп, включая оказание помощи в период осуществления программ структурной перестройки
Providing assistance through the International Security Assistance Force is just one side of the coin; the other entails contributing to building a solid foundation for the country's sustainable development. Оказание помощи по линии Международных сил содействия безопасности - это всего лишь одна сторона медали; другая заключается в содействии созданию прочной основы для устойчивого развития страны.
Such care partially replaces the assistance to persons dependent on long-term care previously provided under the Federal Social Assistance Act; it has thus helped to reduce spending on, and the number of beneficiaries of, such assistance. Это лечение частично заменяет собой предоставление пособий лицам, нуждающимся в длительном лечении, предусмотренное Федеральным законом о социальной помощи; это также способствовало сокращению расходов на оказание этого вида помощи и количества ее получателей.