Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Particularly after the eurozone crisis, returns on these bonds started to move more closely with those on international assets regarded as "safe". В особенности после кризиса в еврозоне доходность таких облигаций стала все больше приближаться к доходности международных активов, которые считаются «безопасными».
Proportion of total assets held as cash and investments and effective rate of return Доля совокупного объема активов в виде денежной наличности и инвестиций и фактическая норма отдачи
The Administration needs to conduct an exercise to review the estimated useful lives of various classes of assets that shall be adopted for the purpose of calculating depreciation prospectively. Администрации необходимо провести мероприятие по обзору предполагаемых сроков полезной службы для разных классов активов, которые должны приниматься за основу для расчета амортизации на перспективу.
The Administration also accepted the recommendation that it review the useful lives of assets, which is part of the financial year 2015 workplan. Администрация также согласилась с рекомендацией провести обзор сроков полезной службы активов, и это было отражено в плане работы на 2015 финансовый год.
The Board recommends that the Department of Field Support establish a mechanism to monitor compliance with the requirement of obtaining clearance from the Global Service Centre by the missions prior to sourcing non-expendable assets. Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки создать механизм для контроля соблюдения требования о получении миссиями разрешения от Глобального центра обслуживания до поиска источников активов длительного пользования.
Measurement basis 13. The financial statements are prepared using the historic cost convention except for certain assets, as stated in the notes to the financial statements. Настоящие финансовые ведомости составлены исходя из первоначальной стоимости активов, за исключением определенных активов, на что указано в примечаниях к финансовым ведомостям.
Inventory balances are recognized as current assets and include the categories set out below: Categories Остатки запасов учитываются в составе текущих активов и относятся к указанным ниже категориям.
For example, the strategic capital review uses key IPSAS terms and concepts in presenting the long-term maintenance requirements of the real estate assets of the United Nations. В стратегическом обзоре капитальных активов используются ключевые термины и концепции МСУГС для отражения долгосрочных эксплуатационных потребностей активов недвижимого имущества Организации Объединенных Наций.
1.100 per cent complete and accurate asset register (tangible and intangible assets) 1.100-процентная полнота и точность данных в реестрах учета активов (материальные и нематериальные активы)
The Board has noted continued problems in asset management with, for example, uncertainty over asset and inventory valuations, and high levels of unused assets. Комиссия отметила сохраняющиеся проблемы в области управления имуществом, например неопределенность в отношении оценок активов и запасов и большие объемы неиспользуемого имущества.
Other intangible assets are subject to impairment review only when indicators of impairment are identified. Проверка на предмет обесценения других нематериальных активов производится только при выявлении признаков обесценения.
At the reporting date, provisions are made for the surplus balances to be returned to the Member States with an adjustment to net assets. На отчетную дату формируются резервы под остатки средств, подлежащих возврату государствам-членам, с корректировкой стоимости чистых активов.
Pledges and promised donations, as well as agreements not yet formalized by acceptance, are disclosed as contingent assets. Объявленные взносы и обещанные пожертвования, а также суммы, предусматриваемые соглашениями, которые еще официально не заключены, указываются в составе условных активов.
Clear synergies exist between strategies for adapting to climate change and those designed to protect one of the region's main assets: its biodiversity. Существует очевидная синергия между стратегиями адаптации к изменению климата и теми, которые предназначены для защиты одного из основных активов региона - его биоразнообразия.
We need more vigorous implementation of the United Nations Convention against Corruption, as well as measures to overcome impediments to the return of stolen assets. Нам необходимо более активно осуществлять Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, а также меры по преодолению препятствий на пути возвращения похищенных активов.
Leasehold improvements are recognized as assets and valued at cost and are depreciated over the lesser of 7 years or the lease term. Улучшение арендованной собственности учитывается в качестве объекта активов, оцениваемого по первоначальной стоимости, и амортизируется в течение наименьшего из двух периодов: периода в семь лет и срока аренды.
The increase of net assets is mainly from the increase of investment asset of $5,900 million. Увеличение суммы чистых активов объясняется главным образом повышением стоимости инвестиций на 5,9 млрд. долл. США.
There is also increasing evidence that strong intergenerational ties in families may lead to a fairer distribution of resources and assets among different generations. Имеются также все более убедительные основания говорить, что прочные межпоколенческие связи в семьях могут способствовать более справедливому распределению ресурсов и активов между различными поколениями.
The Committee has accordingly asked the Monitoring Team to clarify this in its "explanation of terms" paper on the assets freeze. Соответственно, Комитет попросил Группу по наблюдению уточнить это положение в ее документе по вопросу о замораживании активов «Разъяснение терминов».
The focus of the Panel's efforts has now moved further towards the investigation of the assets of listed individuals. Центр внимания в усилиях Группы сейчас переместился на расследование активов лиц, фигурирующих в списке.
The majority of the leads have led the Panel to carry out investigations in Africa, where significant amounts of assets were deposited by the former Libyan regime. В большинстве случаев на основе полученной информации Группа проводила расследования в Африке, где бывший ливийский режим разместил значительную часть своих активов.
Government representatives explained to the Panel that there were no procedures in place to identify and freeze assets of Libyan entities and/or individuals, owing to a lack of domestic legislation. Представители правительства объяснили членам Группы, что вследствие отсутствия соответствующего внутреннего законодательства никаких специальных процедур для выявления и замораживания активов ливийских юридических и/или физических лиц не установлено.
Unfreezing of the assets of designated individuals in response to repatriation claims Разблокирование активов обозначенных физических лиц в связи с требованиями о репатриации
With respect to what happens to the assets in the long term, it is important that they are dealt with properly and in accordance with legal principles. Что касается дальнейшей судьбы этих активов, то важно, чтобы по ним было принято надлежащее решение в соответствии с правовыми принципами.
The Panel does not consider that it was meant as a means of taking the lawfully owned assets of designated individuals and transferring them to the Government of Libya. Группа не считает, что это положение предназначалось для изъятия у лиц, включенных в санкционный перечень, активов, которыми они владеют на законных основаниях, и передачи их правительству Ливии.