Women often confront disadvantages in terms of education, access to land, credit and other productive assets. |
Женщины часто оказываются в неблагоприятном положении в точки зрения образования, доступа к земле, получения кредитов и других производственных активов. |
That decision did not stop the bankers, who resorted to securitizing their assets to have greater liquidity. |
Однако это решение не остановило банкиров, которые прибегли к секьюритизации своих активов для повышения их ликвидности. |
In addition, the absence of toxic assets in the balance sheets of our banks prevented write-downs. |
Кроме того, отсутствие неликвидных активов в балансе наших банков предотвратило списание долгов. |
States have taken clear steps to guarantee the identification and tracing of financial flows linked to corruption and the return of illicit assets. |
Государства предприняли четкие шаги, с тем чтобы обеспечить выявление и отслеживание финансовых потоков, связанных с коррупцией, и возвращение активов незаконного происхождения. |
The Fund had a fiduciary responsibility to protect its assets by paying only participants who were entitled to a benefit. |
Фонд несет фидуциарную ответственность за обеспечение защиты активов Фонда, выплачивая пособия только тем участникам, которые имеют право на получение пособия. |
He applauded the Fund's performance, which had resulted in a substantial increase in assets. |
Он высоко оценивает деятельность Фонда, которому удалось обеспечить значительный прирост активов. |
Given the Fund's sizeable assets and the number of participants, effective oversight was required. |
Учитывая значительный объем активов Фонда и количество участников, надо обеспечить эффективный надзор. |
The value of net assets or the financial position of a company will not constantly be higher or lower compared to national GAAP. |
Стоимость чистых активов или финансовое положение компании не будет постоянно выглядеть лучше или хуже по сравнению с отчетностью по ОПБУ. |
It was also noted that some business sectors increasingly regarded their technology and equipment as significant assets. |
Было также отмечено, что в некоторых секторах коммерческой деятельности технические средства и оборудование все чаще рассматриваются в качестве весьма важных активов. |
Peacekeeping missions are also providing a monthly status of the level of assets pending write-off and disposal. |
Миссии, занимающиеся деятельностью по поддержанию мира, также представляют ежемесячные сведения об объеме активов, подлежащих списанию и ликвидации. |
Those measures could include individual travel bans and freezing of assets. |
Такие меры могли бы включать индивидуальные запреты на поездки и замораживание активов. |
Net assets/equity - The residual interest in the assets of the entity after deducting all its liabilities. |
Чистые активы/чистый капитал - остаточная стоимость активов организации после вычета всех ее обязательств. |
Further, it was observed that this proposition should be reviewed from the perspective of the need to secure assets in the event of loss. |
Кроме того, отмечалось, что это предложение следует рассматривать с точки зрения необходимости сохранения активов в случае нанесения ущерба. |
Under his supervision, I helped negotiate the division of assets and execute the paperwork. |
Под его наблюдением я помогала вести переговоры о разделении активов и выполняла работу с документами. |
No assets except a bank account that you can access any time you'd like. |
Никаких активов, кроме счёта в банке, к которому вы имеете доступ в любой момент. |
I did a little digging of my own into our assets. |
Я провела небольшое собственное расследование наших активов. |
Like liquidation of assets - and compensations for investment. |
Такие, как ликвидация активов и возврат инвестиций. |
Sorry, but I've just been making a rough estimate of our national assets. |
Извините, но я сейчас делал грубую оценку наших национальных активов. |
He's entitled to half your marital assets, including your salary. |
Он имеет право на половину ваших совместно нажитых активов, включая твою зарплату. |
Three cases involved forgery and/or theft of UNHCR assets: |
Три случая были связаны с подделкой документов и/или хищением активов УВКБ: |
The Agency has a General Assets Investigation Unit which investigates assets and properties of persons arrested for committing any offence under the Act. |
В Агентстве создана Группа общего расследования и проверки активов, которая осуществляет проверку активов и собственности лиц, арестованных за совершение того или иного преступления, охватываемого этим Законом. |
Half his business assets, the house in Highland Park, and sole custody of their daughter. |
Половина активов компании, дом в Хайлэнд Парк и единоличная опека над их дочерью. |
The National Agency for the Administration and Destination of Seized and Confiscated Assets was set up in 2010 to assist judicial authorities in the management of assets. |
В 2010 году было создано Национальное агентство по распоряжению и конечному использованию арестованных и конфискованных активов с целью оказания содействия судебным органам в управлении такими активами. |
The Restitution of Illicit Assets Act, meanwhile, makes it possible to seize assets illicitly obtained by a politically exposed person or his or her associates. |
В то же время Закон о реституции незаконно полученных активов дает возможность арестовывать активы, незаконно полученные политическим деятелем или его сообщниками. |
Apparently some assets directly purchased by the implementing partners were not covered by the Simplified Agreement on the Use of UNHCR Assets, which facilitated the transfer of these assets from one location to another without seeking UNHCR approval. |
Очевидно, на некоторые виды активов, приобретенных непосредственно самими партнерами-исполнителями, не распространялось действие Упрощенного соглашения об использовании активов УВКБ, которое облегчает перевод имущества с одного места в другое без предварительного одобрения УВКБ. |